Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Central Park - 2011 Remastered Version
Сentral Park - Ремастеринг 2011 года
Verdes
y
negras
espesuras
parajes
pelados
Зеленые
и
черные
заросли,
выгоревшие
поля
Río
vegetal
en
sí
mismo
anudado
Река,
завязывающаяся
сама
в
узел
Entre
plomizos
edificios
transcurre
sin
moverse
Среди
серых
зданий,
неподвижное
течение
Y
allá
donde
la
misma
luz
se
vuelve
duda
А
там,
где
свет
становится
сомнением
Y
la
piedra
quiere
ser
sombra
И
камень
желает
быть
тенью
Se
disipa
Central
Park
Скрывается
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
at
night
Не
ходи
через
Сentral
Park
ночью
Central
Park
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
at
night
Не
ходи
через
Сentral
Park
ночью
Cae
el
día,
cae
el
dia
Падает
день,
падает
день
La
noche
se
enciende
Зажигается
ночь
Alexinsky
traza
un
rectángulo
imantado
Алексинский
рисует
прямоугольник,
словно
магнит
Trampa
de
líneas
coral
de
tinta
Ловушка
линий,
чернил,
кораллов
Adentro
hay
una
bestia
caída
Внутри
лежит
поверженный
зверь
Dos
ojos
y
una
rabia
enroscada
Два
глаза
и
свернувшаяся
ярость
En
Central
Park
В
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
at
night
Не
ходи
через
Сentral
Park
ночью
Central
Park
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
at
night
Не
ходи
через
Сentral
Park
ночью
No
hay
puertas
de
entrada
y
salida
Нет
входа
и
выхода
Encerrada
en
un
anillo
de
luz
В
кольце
света
La
bestia
de
yerba
duerme
con
los
ojos
abiertos
Травяной
зверь
спит
с
открытыми
глазами
La
luna
desentierra
y
con
navajas
Луна
выкапывает
и
бритвами
El
agua
de
las
sombras
se
ha
vuelto
fuego
verde
Вода
теней
стала
зеленым
огнем
En
Central
Park
В
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
at
night
Не
ходи
через
Сentral
Park
ночью
Central
Park
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
at
night
Не
ходи
через
Сentral
Park
ночью
No
hay
puertas
de
entrada
pero
todos
Нет
входа,
но
все
En
mitad
de
la
frase
colgada
del
teléfono
В
середине
фразы,
отложенной
в
телефоне
De
lo
alto
del
chorro
del
silencio
o
la
risa
С
высокого
струящегося
молчания
или
смеха
De
la
jaula
de
vidrio
del
ojo
que
nos
mira
Из
стеклянной
клетки
глаз,
которые
на
нас
смотрят
Todos
vamos
cayendo
en
el
espejo
Все
мы
падаем
в
зеркало
Es
Central
Park
Это
Сentral
Park
El
espejo
es
de
piedra
y
la
piedra
ya
es
sombra
Зеркало
из
камня,
и
камень
уже
тень
Hay
dos
ojos
del
color
de
la
cólera
Там
два
глаза
цвета
гнева
Un
anillo
de
frío
un
cinturó
Кольцо
холода,
пояс
Hay
el
viento
que
esparce
los
reflejos
Есть
ветер,
который
разбрасывает
отражения
De
Alicia
desmembrada
en
el
estanque
Разорванной
на
части
Алисы
в
пруду
En
Central
Park
В
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
at
night
Не
ходи
через
Сentral
Park
ночью
Central
Park
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
at
night
Не
ходи
через
Сentral
Park
ночью
Abre
los
ojos
ya
estás
adentro
de
ti
mismo
Открой
глаза,
ты
уже
внутри
себя
En
un
barco
de
monosílabos
navegas
Ты
плаваешь
на
лодке
из
односложных
слов
Por
el
estanque
espejo
y
desembarcas
По
зеркальному
пруду
и
высаживаешься
En
el
muelle
de
cobra
es
un
taxi
amarillo
На
пристани
Кобра,
это
желтое
такси
Que
te
lleva
al
país
de
las
llamas
Которое
отвезет
тебя
в
страну
пламени
A
través
de
Central
Park
Через
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
at
night
Не
ходи
через
Сentral
Park
ночью
Central
Park
en
la
noche
Сentral
Park
ночью
Don't
cross
Central
Park
at
night
Не
ходи
через
Сentral
Park
ночью
Don't
cross
Central
Park
Не
ходи
через
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
Не
ходи
через
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
Не
ходи
через
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
Не
ходи
через
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
Не
ходи
через
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
Не
ходи
через
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
Не
ходи
через
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
Не
ходи
через
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
Не
ходи
через
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
Не
ходи
через
Сentral
Park
Don't
cross
Central
Park
Не
ходи
через
Сentral
Park
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Sope├▒a Genzor, Octavio Paz, Gabriel Sopena Genzor
Attention! Feel free to leave feedback.