Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Envejecer
sentado
al
piano
de
algún
club,
Am
Klavier
irgendeines
Clubs
sitzend
altern,
Conservar
ese
brillo
salvaje
en
los
ojos,
Diesen
wilden
Glanz
in
den
Augen
bewahren,
Entretener
con
un
digno
\"savoir
faire\"
nada
más,
Nur
mit
einem
würdigen
"Savoir-faire"
unterhalten,
Dejar
cantar
al
corazón...
Das
Herz
singen
lassen...
Un
rock
suave,
con
frío
de
cuchillo
Ein
sanfter
Rock,
mit
der
Kälte
eines
Messers
Rock
suave,
elegante
y
sensual,
Sanfter
Rock,
elegant
und
sinnlich,
Rock
suave,
como
un
beso
en
la
garganta,
Sanfter
Rock,
wie
ein
Kuss
auf
die
Kehle,
Rock
suave,
felino
y
animal.
Sanfter
Rock,
katzenartig
und
animalisch.
Y
sugerir
ese
fondo
peligroso
que
hay
detrás.
Und
diese
gefährliche
Tiefe
andeuten,
die
dahinter
liegt.
Mantener
orgullo
y
equilibrio
individual.
Stolz
und
individuelles
Gleichgewicht
bewahren.
Pelear
hasta
ser
un
homicida,
nada
más,
Kämpfen,
bis
man
zum
Mörder
wird,
nur
um,
Por
ser
mi
dueño
y
poder
cantar.
Mein
eigener
Herr
zu
sein
und
singen
zu
können.
Un
rock
suave,
con
frío
de
cuchillo
Ein
sanfter
Rock,
mit
der
Kälte
eines
Messers
Rock
suave,
elegante,
sensual,
Sanfter
Rock,
elegant,
sinnlich,
Rock
suave,
como
un
smoking
de
alpaca,
Sanfter
Rock,
wie
ein
Smoking
aus
Alpaka,
Rock
suave,
felino
y
animal.
Sanfter
Rock,
katzenartig
und
animalisch.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramos Sabino Mendez
Attention! Feel free to leave feedback.