Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arte y ensayo
Kunst und Versuch
De
tanto
hablar
de
cine
he
terminado
encuadrando
la
vida,
Nachdem
ich
so
viel
über
Filme
gesprochen
habe,
sehe
ich
das
Leben
nun
in
Bildern,
Sin
pasar
de
todo
el
mundo,
sin
perder
nunca
la
perspectiva.
Ohne
die
Welt
zu
ignorieren,
ohne
je
die
Perspektive
zu
verlieren.
No
grabo
discos
ruedo
peliculas
Ich
nehme
keine
Platten
auf,
ich
drehe
Filme,
Consciente
que,
Im
Bewusstsein,
dass,
Solo
un
fusible
rompe
toda
una
linea.
Nur
eine
Sicherung
eine
ganze
Leitung
lahmlegen
kann.
Deambule
por
estudios
con
presupuestos
ciertamente
irrritantes,
Ich
streifte
durch
Studios
mit
sicherlich
irritierenden
Budgets,
Alli
nunca
vi
grandes
producciones
ni
efectos
especiales.
Dort
sah
ich
nie
große
Produktionen
oder
Spezialeffekte.
Convertido
en
actor
de
un
solo
personaje
Verwandelt
in
einen
Schauspieler
einer
einzigen
Rolle,
Que
con
el
tiempo
reafirmo
mi
caracter.
Die
mit
der
Zeit
meinen
Charakter
bestätigt.
Aaaaaaa,
arte
y
ensayo
Aaaaaaa,
Kunst
und
Versuch
Aaaaaaaa,
arte
y
ensayo
Aaaaaaaa,
Kunst
und
Versuch
Asi
en
la
vida
como
en
los
escenarios
So
im
Leben
wie
auf
der
Bühne
Prefiero
un
lenguaje
de
arte
y
ensayo.
Bevorzuge
ich
eine
Sprache
der
Kunst
und
des
Versuchs.
Jhon
casaves
vivio
rodando
entre
sombras
y
caras
John
Cassavetes
lebte
und
drehte
zwischen
Schatten
und
Gesichtern
Dame
guiones
dame
palabras
frias
como
espadas
Gib
mir
Drehbücher,
gib
mir
Worte,
kalt
wie
Schwerter
Dirijo
de
forma
independiente
Ich
führe
Regie
auf
unabhängige
Weise
Soy
un
rio
enfrentado
a
la
corriente
Ich
bin
ein
Fluss,
der
gegen
den
Strom
schwimmt
Aaaaaaa,
arte
y
ensayo
Aaaaaaa,
Kunst
und
Versuch
Aaaaaaaa,
arte
y
ensayo
Aaaaaaaa,
Kunst
und
Versuch
Asi
en
la
vida
como
en
los
escenarios
So
im
Leben
wie
auf
der
Bühne
Prefiero
un
lenguaje
de
arte
y
ensayo
Bevorzuge
ich
eine
Sprache
der
Kunst
und
des
Versuchs.
A
a
a
a,
arte
y
ensayoooo
A
a
a
a,
Kunst
und
Versuuuuch
A
a
a
a,
arte
y
ensayoooo
A
a
a
a,
Kunst
und
Versuuuuch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Igor Pascual Del Valle, Jose Maria Sanz Beltran, Jaime Maria Martinez Stinus
Attention! Feel free to leave feedback.