Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues del amo - Directo Teatro Almería
Blues des Herren - Live im Theater Almería
Va
a
ser
diecinueve
años
Es
werden
neunzehn
Jahre
sein,
Que
trabajo
para
un
amo
dass
ich
für
einen
Herren
arbeite.
V
a
ser
diecinueve
años
Es
werden
neunzehn
Jahre
sein,
Que
me
da
la
comida
dass
er
mir
zu
essen
gibt.
Y
todavía
no
he
visto
su
rostro
Und
noch
immer
habe
ich
sein
Gesicht
nicht
gesehen.
Todavía
no
he
visto
su
rostro
Noch
immer
habe
ich
sein
Gesicht
nicht
gesehen.
No
he
visto
al
amo
Ich
habe
den
Herren
nicht
gesehen
En
diecinueve
años
in
neunzehn
Jahren.
Pero
todos
los
días
Aber
jeden
Tag
Yo
me
miro
a
mí
mismo
schaue
ich
mich
selbst
an.
Y
ya
voy
sabiendo
poco
a
poco
Und
so
langsam
weiß
ich,
Cómo
es
el
rostro
de
mi
amo
wie
das
Gesicht
meines
Herren
ist.
Va
a
ser
diecinueve
años
Es
werden
neunzehn
Jahre
sein,
Que
salgo
de
mi
casa
dass
ich
mein
Haus
verlasse
Y
hace
frío
und
es
ist
kalt.
Y
luego
entro
en
la
suya
y
me
pone
una
luz
Und
dann
betrete
ich
seines
und
er
setzt
mir
ein
Licht
auf,
Amarilla,
encima
de
la
cabeza
ein
gelbes,
über
meinen
Kopf.
Y
todo
el
día
escribo
dieciséis
Und
den
ganzen
Tag
schreibe
ich
sechzehn
Y
mil
y
dos
y
ya
no
puedo
und
tausendundzwei
und
ich
kann
nicht
mehr.
Y
todo
el
día
escribo
dieciséis
Und
den
ganzen
Tag
schreibe
ich
sechzehn
Y
mil
y
dos
y
ya
no
puedo
más
und
tausendundzwei
und
ich
kann
nicht
mehr.
Y
luego
salgo
al
aire
Und
dann
gehe
ich
an
die
Luft
Y
es
de
noche
und
es
ist
Nacht
Y
vuelvo
a
casa
y
no
und
ich
kehre
nach
Hause
zurück
und
ich
kann
nicht
Y
no
puedo
vivir
und
ich
kann
nicht
leben!
¡Y
no
puedo
vivir!
Und
ich
kann
nicht
leben!
Cuando
vea
a
mi
amo
le
preguntaré
Wenn
ich
meinen
Herren
sehe,
werde
ich
ihn
fragen,
Lo
que
son
mil
y
dieciséis
was
tausendundsechzehn
sind
Y
por
qué
y
por
qué
y
por
qué
und
warum
und
warum
und
warum
¿Por
qué
me
pone
una
luz
encima
de
la
cabeza?
Warum
setzt
er
mir
ein
Licht
über
meinen
Kopf?
Cuando
esté
un
día
Wenn
ich
eines
Tages
Delante
de
mi
amo
vor
meinem
Herren
stehe,
Veré
su
rostro
werde
ich
sein
Gesicht
sehen,
Miraré
en
su
rostro
in
sein
Gesicht
schauen,
Hasta
borrarlo,
borrarlo,
borrarlo
bis
ich
es
auslösche,
auslösche,
auslösche.
Hasta
borrarlo
de
él
Bis
ich
es
aus
ihm
auslösche
Y
de
mí
mismo
und
aus
mir
selbst.
Hasta
borrarlo
de
él
Bis
ich
es
aus
ihm
auslösche
Y
de
mí
mismo
und
aus
mir
selbst.
Hasta
borrarlo
de
él
Bis
ich
es
aus
ihm
auslösche
Y
de
mí
mismo
und
aus
mir
selbst.
¡Y
hasta
borrarlo
de
él!
Und
bis
ich
es
aus
ihm
auslösche!
¡Y
de
mí
mismo!
Und
aus
mir
selbst!
¡Y
hasta
borrarlo
a
él!
Und
bis
ich
ihn
auslösche!
¡Y
de
mí
mismo!
Und
aus
mir
selbst!
¡Y
hasta
borrarlo,
borrarlo,
borrarlo!
Und
bis
ich
es
auslösche,
auslösche,
auslösche!
¡Borrarlo,
borrarlo
de
él!
Auslösche,
auslösche
aus
ihm!
¡Y
hasta
borrarlo,
borrarlo,
borrarlo!
Und
bis
ich
es
auslösche,
auslösche,
auslösche!
¡Borrarlo,
borrarlo
de
él!
Auslösche,
auslösche
aus
ihm!
¡Y
de
mí
mismo!
Und
aus
mir
selbst!
¡Borrarlo,
borrarlo,
borrarlo!
Auslösche,
auslösche,
auslösche!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Sope├▒a Genzor, Antonio Gamoneda Lobori
Attention! Feel free to leave feedback.