Lyrics and translation Lorage feat. Ophélie - À voix haute
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
eu
1'111
fois
la
preuve
que
l'univers
est
en
nous
Я
1111
раз
получал
доказательство
того,
что
вселенная
внутри
нас,
J'apprends
à
manifester
des
rencontres
et
des
rêves
étonnants
Учусь
воплощать
в
жизнь
удивительные
встречи
и
мечты.
Je
sais
pertinemment
que
rien
n'a
vraiment
d'importance
Я
точно
знаю,
что
ничто
на
самом
деле
не
имеет
значения,
Mais
dans
le
jeu
de
l'homme
Но
в
игре
человека
S'entre-connaître
semblait
le
meilleur
plan
Знакомство
друг
с
другом
казалось
лучшим
планом.
On
est
venu
poussière,
on
reviendra
poussière
d'étoile
Мы
пришли
из
пыли,
мы
вернемся
звездной
пылью
Au
moment
exact
où
on
remontera
pour
signer
nos
toiles
Именно
в
тот
момент,
когда
мы
поднимемся,
чтобы
подписать
свои
полотна.
On
a
les
armes
pour
le
faire,
j'ai
perdu
toutes
mes
peurs
У
нас
есть
оружие,
чтобы
сделать
это,
я
потерял
все
свои
страхи,
Quand
j'ai
compris
que
c'est
la
souffrance
qui
a
séché
mes
pleurs
Когда
понял,
что
именно
страдания
осушили
мои
слезы.
Pour
moi
c'est
lâche
de
ne
croire
que
ce
que
l'on
voit
Для
меня
трусость
— верить
только
в
то,
что
видишь,
La
peine
est
vive
quand
la
plaine
est
vide
au
cimetière
de
nos
devoirs
Боль
остра,
когда
равнина
пуста
на
кладбище
наших
долгов.
Élevé
par
le
péché
et
redescendu
par
la
vertu
Воспитанный
грехом
и
низведенный
добродетелью,
C'est
pour
ça
que
j'reste
accroc
à
l'amertume
et
à
la
verdure
Вот
почему
я
остаюсь
привязанным
к
горечи
и
зелени.
J'ai
jugé
Dieu
sans
apprendre
à
l'connaître
Я
судил
Бога,
не
пытаясь
узнать
его,
Il
m'a
laissé
sauf
malgré
cette
faute
à
ne
pas
commettre
Он
оставил
меня
в
живых,
несмотря
на
эту
ошибку,
которую
нельзя
было
совершать.
J'apprends
d'hier
j'essaie
d'vivre
aujourd'hui
et
d'semer
pour
demain
Я
учусь
на
вчерашнем
дне,
стараюсь
жить
сегодняшним
и
сеять
на
завтрашний,
Le
sable
du
temps
me
file
entre
les
mains
Песок
времени
сыплется
сквозь
мои
пальцы.
T'as
que
16
ans
alors
cesse
donc
de
creuser
cette
tombe
Тебе
всего
16,
так
что
перестань
копать
себе
могилу,
Prends
ton
temps
à
chaque
instant
même
si
la
saison
s'estompe
Не
торопись,
живи
каждым
мгновением,
даже
если
время
года
подходит
к
концу.
Mon
frère
si
tu
n'as
que
pleurs
pour
seule
arme
Брат
мой,
если
у
тебя
нет
оружия,
кроме
слез,
N'attaque
pas
le
misérable
avec
la
lame
du
fusil
de
tes
larmes
Не
нападай
на
несчастного
лезвием
ружья
своих
слез.
Arrête
jamais
d'apprendre
Никогда
не
переставай
учиться,
La
vie
n'arrête
jamais
d'enseigner
et
Жизнь
никогда
не
перестает
учить,
и
Laisse-la
te
frapper
jusqu'à
voir
tes
dents
saigner
Позволь
ей
бить
тебя
до
тех
пор,
пока
не
увидишь,
как
у
тебя
кровоточат
зубы.
Tu
grimperas
pas
l'échelle
du
succès
les
mains
dans
les
poches
Ты
не
поднимешься
по
лестнице
успеха,
держа
руки
в
карманах,
Tu
règleras
rien
à
tes
problèmes
en
ignorant
tes
proches
Ты
ничего
не
решишь
со
своими
проблемами,
игнорируя
своих
близких.
Réserve-toi
le
droit
de
faire
tes
choix
Оставь
за
собой
право
делать
свой
выбор,
Parce
que
t'as
de
l'or
au
bout
des
doigts
Потому
что
у
тебя
золото
на
кончиках
пальцев,
Parce
que
t'as
en
toi
un
bout
d'étoile
Потому
что
в
тебе
есть
частичка
звезды.
Les
misérables
coupent
leurs
chaînes
Несчастные
рвут
свои
цепи,
Que
les
chaînes
et
les
érables
prennent
de
la
hauteur
Пусть
цепи
и
клены
набирают
высоту,
Rendre
à
nature
ses
droits
d'auteur
Вернуть
природе
ее
авторские
права.
Besoin
d'sommeil
si
j'reste
éveillé
mes
rêves
s'emmêlent
Мне
нужен
сон,
если
я
не
буду
спать,
мои
сны
переплетутся,
Dans
les
bras
d'Morphée
j'mémerveillerais
de
s'qui
m'emmerde
В
объятиях
Морфея
я
буду
поражаться
тому,
что
меня
бесит,
J'mémerveillerais
de
s'qui
m'emmerde
Я
буду
поражаться
тому,
что
меня
бесит,
Si
j'vis
pas
mes
rêves
autant
me
rendormir.
Если
я
не
буду
жить
своими
мечтами,
то
с
таким
же
успехом
могу
и
спать.
Les
minutes
connaissent-elles
leur
âge?
Знают
ли
минуты
свой
возраст?
D'un
aller
sans
retour
je
prendrai
les
virages
По
дороге
без
возврата
я
буду
поворачивать,
Le
vent
le
temps
les
mauvais
présages
Ветер,
время,
дурные
предзнаменования,
Perdus
ces
paysages
reflètent
sur
mon
visage
Потерянные,
эти
пейзажи
отражаются
на
моем
лице.
Être
honnête
ou
connaître
le
manque
Быть
честным
или
знать
нужду,
On
court
après
du
vent
dégoûté
de
voir
Мы
гонимся
за
ветром,
нам
противно
видеть,
Que
l'homme
d'affaires
a
pris
du
ventre
Что
бизнесмен
наел
себе
живот.
J'suis
seul
à
l'intérieur
dans
une
prison
d'erreurs
Я
одинок
внутри,
в
тюрьме
ошибок,
Négligé
par
cette
obsession
d'être
adulé
par
le
monde
extérieur
Пренебрегаемый
этой
одержимостью
быть
любимым
внешним
миром.
J'râle!
Parce
que
la
vie
banale
me
rend
malade
Я
злюсь!
Потому
что
банальная
жизнь
меня
утомляет,
Aucune
balade
à
l'hôpital
répond
à
l'appel
de
mon
rêve
de
gloire
Никакая
прогулка
в
больнице
не
отвечает
на
зов
моей
мечты
о
славе.
Ils
se
sentaient
flèches,
tu
te
sentais
cible
Они
чувствовали
себя
стрелами,
ты
чувствовал
себя
мишенью,
A
partir
de
maintenant
prends
ton
С
этого
момента
возьми
свой
Arc
et
tire
un
coup
dans
l'impossible
Лук
и
выстрели
в
невозможное.
Aux
ennemis
qu'j'ai
tabassés
que
dans
mes
rêves
Врагам,
которых
я
избивал
только
во
сне,
Et
dans
l'état
de
Tabasco
passé
à
cracher
mon
art
dans
les
règles
И
в
состоянии
Табаско,
которое
прошло,
чтобы
выплеснуть
свое
искусство
по
правилам.
On
a
grandi
ensemble,
et
nos
chemins
ont
pris
deux
sens
Мы
выросли
вместе,
и
наши
пути
разошлись,
L'adolescence
est
à
l'amour
le
feu
dans
un
bidon
d'essence
Юность
— это
любовь,
огонь
в
канистре
с
бензином.
C'était
plus
simple
de
s'éloigner
que
d'apprendre
à
s'comprendre
Было
проще
отдалиться,
чем
учиться
понимать
друг
друга,
Trop
souvent
on
met
trop
long
à
confronter
l'autre
à
ce
qu'on
pense
Слишком
часто
мы
слишком
долго
не
решаемся
сказать
другому
то,
что
думаем.
Marly-Gérine
le
cœur
brisé
Марли-Герин
с
разбитым
сердцем,
L'angoisse
au
ventre
dans
les
marées
de
la
vie
Тревога
в
животе
в
жизненных
бурях,
J'veux
me
marrer
d'l'avenir
visage
au
vent
Я
хочу
жениться
на
будущем,
лицо
на
ветер,
Je
crois
en
quelque
chose
de
plus
Я
верю
во
что-то
большее,
Intelligent
même
si
je
n'porte
pas
ma
croix
Разумное,
даже
если
я
не
несу
свой
крест.
Dieu
pourrait
s'inviter
dans
ma
légende
Бог
мог
бы
войти
в
мою
легенду,
J'rêve
de
voir
de
mon
vivant
que
les
choses
changent
Я
мечтаю
увидеть
при
своей
жизни,
как
все
меняется,
Que
mes
enfants
poussent
dans
les
Чтобы
мои
дети
росли
в
Champs
pendant
que
les
oiseaux
chantent
Полях,
пока
поют
птицы.
Chaque
rime
a
un
sens
et
j'en
connais
l'effervescence
У
каждой
рифмы
есть
смысл,
и
я
знаю
ее
суть,
L'adolescence
est
sûrement
moins
blessante
quand
on
la
passe
à
trente
Юность,
наверное,
менее
болезненна,
когда
тебе
за
тридцать.
Le
monde
est
ainsi
fait
mais
il
faut
s'y
faire
Мир
устроен
так,
и
с
этим
нужно
смириться,
On
a
tous
des
moments
de
doutes
У
всех
нас
бывают
моменты
сомнений,
Où
même
le
plus
beau
silence
vocifère
Когда
даже
самое
прекрасное
молчание
кричит.
Voyager
m'a
donné
envie
d'écrire
des
livres
Путешествия
заставили
меня
захотеть
писать
книги,
Et
c'est
parfois
qu'à
l'arrivée
qu'on
И
иногда
только
по
прибытии
мы
Se
rend
compte
qu'le
trajet
nous
délivre
Понимаем,
что
путешествие
нас
освобождает.
Chakra
serré
sous
la
cravate,
les
fiches
de
paie
me
tiennent
en
laisse
Чакра
сжата
под
галстуком,
зарплатные
листы
держат
меня
на
поводке,
J'agrafe
les
bords
de
ma
crevasse,
qu'elle
maintienne
en
l'air
Я
скрепляю
края
своей
расселины,
чтобы
она
держалась
в
воздухе.
La
vie
donne
ses
plus
durs
combats
à
ses
plus
fort
soldats
Жизнь
дает
свои
самые
тяжелые
бои
своим
самым
сильным
солдатам,
Mais
ton
ennemi
s'en
tape
de
savoir
quelle
force
t'as
Но
твоему
врагу
наплевать,
какой
силой
ты
обладаешь.
On
est
très
bon
dans
s'qu'on
fait
d'pire
j'lutterai
pas
Мы
очень
хороши
в
том,
что
делаем
хуже
всего,
я
не
буду
бороться,
Mes
neurones
deviennent
des
confettis
mais
j'chuterai
pas!
Мои
нейроны
превращаются
в
конфетти,
но
я
не
сдамся!
Les
minutes
connaissent-elles
leur
âge?
Знают
ли
минуты
свой
возраст?
D'un
aller
sans
retour
je
prendrai
les
virages
По
дороге
без
возврата
я
буду
поворачивать,
Le
vent
le
temps
les
mauvais
présages
Ветер,
время,
дурные
предзнаменования,
Perdus
ces
paysages
reflètent
sur
mon
visage
Потерянные,
эти
пейзажи
отражаются
на
моем
лице.
Les
minutes
connaissent-elles
leur
âge?
Знают
ли
минуты
свой
возраст?
D'un
aller
sans
retour
je
prendrai
les
virages
По
дороге
без
возврата
я
буду
поворачивать,
Le
vent
le
temps
les
mauvais
présages
Ветер,
время,
дурные
предзнаменования,
Perdus
ces
paysages
reflètent
sur
mon
visage
Потерянные,
эти
пейзажи
отражаются
на
моем
лице.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thibaut Maillard, Antoine Krattinger, Ophelie Gumy
Attention! Feel free to leave feedback.