Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
100 Años de Cama
100 Jahre im Bett
Tu
dime
quien
no
lo
sabe,
si
nos
ha
visto
hasta
un
ciego,
el
que
ayer
en
el
Sag
du
mir,
wer
es
nicht
weiß,
wenn
uns
sogar
ein
Blinder
gesehen
hat,
derjenige,
der
gestern
in
der
Metro
sintio
nuestro
juego,
aun
estando
a
oscuras,
tambien
lo
sabe
mi
madre,
pq
U-Bahn
unser
Spiel
gespürt
hat,
obwohl
es
dunkel
war,
auch
meine
Mutter
weiß
es,
weil
Le
ha
dixo
el
vecino
que
cuando
ella
se
va
hacemos
muxo
ruido
amor,
dime
quien
ihr
der
Nachbar
gesagt
hat,
dass,
wenn
sie
weggeht,
wir
viel
Lärm
machen,
meine
Liebe,
sag
mir,
wer
No
habla
de
eso,
si
de
quererte
me
he
quedado
en
los
huesos
y
hasta
un
chaval
nicht
darüber
spricht,
wenn
ich
aus
Liebe
zu
dir
nur
noch
Haut
und
Knochen
bin
und
sogar
ein
Junge
Con
los
ojitos
cerrados
sabe
de
sobra
que
ando
medio
colgado
por
ti
dime
quien
mit
geschlossenen
Äuglein
nur
zu
gut
weiß,
dass
ich
halb
verrückt
nach
dir
bin,
sag
mir,
wer
No
habla
de
eso,
si
pido
a
gritos
el
que
tu
me
hagas
eso
con
la
condena
de
100
nicht
darüber
spricht,
wenn
ich
laut
danach
schreie,
dass
du
das
mit
mir
machst,
mit
der
Strafe
von
100
Años
de
cama,
sin
libertad
y
ningun
fin
de
semana
por
ti,
por
ti.
Jahren
im
Bett,
ohne
Freiheit
und
kein
Wochenende,
für
dich,
für
dich.
Tu
dime
quien
no
lo
sabe
si
nos
ha
visto
aquel
viejo,
que
nos
cobra
el
hotel
y
Sag
du
mir,
wer
es
nicht
weiß,
wenn
uns
jener
Alte
gesehen
hat,
der
uns
das
Hotel
berechnet
und
Te
tira
los
tejos,
como
si
fuera
tonto,
y
si
los
perros
hablaran,
el
mio
hubiera
dir
Komplimente
macht,
als
ob
er
dumm
wäre,
und
wenn
die
Hunde
sprechen
könnten,
hätte
meiner
Cantado:
os
he
visto
romper
y
pasar
del
pecado
amor
gesungen:
Ich
habe
euch
gesehen,
wie
ihr
Grenzen
überschreitet
und
die
Sünde
hinter
euch
lasst,
meine
Liebe.
Dime
quien
no
habla
de
eso
si
de
quererte
me
he
quedado
en
los
huesos
y
hasta
un
Sag
mir,
wer
nicht
darüber
spricht,
wenn
ich
aus
Liebe
zu
dir
nur
noch
Haut
und
Knochen
bin
und
sogar
ein
Chaval
con
los
ojitos
cerrados
sabe
de
sobra
que
ando
medio
colgado
por
ti,
dime
Junge
mit
geschlossenen
Äuglein
nur
zu
gut
weiß,
dass
ich
halb
verrückt
nach
dir
bin,
sag
mir,
Quien
no
habla
de
eso
si
pido
a
gritos
el
que
tu
me
hagas
peso
con
la
condena
de
wer
nicht
darüber
spricht,
wenn
ich
laut
danach
schreie,
dass
du
dich
auf
mich
drückst,
mit
der
Strafe
von
100
años
de
cama,
sin
libertad
y
ningun
fin
de
semana
por
ti,
por
ti
100
Jahren
im
Bett,
ohne
Freiheit
und
kein
Wochenende,
für
dich,
für
dich.
Sacalo
a
luz,
que
no
me
importa
siempre
que
seas
tu,
vamos
a
gritar
que
siempre
Bring
es
ans
Licht,
es
ist
mir
egal,
solange
du
es
bist,
lass
uns
schreien,
dass
sie
immer
Van
a
hablar
reden
werden.
Dime
quien
no
habla
de
eso
si
de
quererte
me
he
quedado
en
los
huesos
y
hasta
un
Sag
mir,
wer
nicht
darüber
spricht,
wenn
ich
aus
Liebe
zu
dir
nur
noch
Haut
und
Knochen
bin
und
sogar
ein
Chaval
con
los
ojitos
cerrados
sabe
de
sobra
que
ando
medio
colgado
por
ti,
dime
Junge
mit
geschlossenen
Äuglein
nur
zu
gut
weiß,
dass
ich
halb
verrückt
nach
dir
bin,
sag
mir,
Quien
no
habla
de
eso
si
pido
a
gritos
el
que
tu
me
hagas
peso
con
la
condena
de
wer
nicht
darüber
spricht,
wenn
ich
laut
danach
schreie,
dass
du
dich
auf
mich
drückst,
mit
der
Strafe
von
100
años
de
cama,
sin
libertad
y
ningun
fin
de
semana
por
ti,
dime
quien
no
100
Jahren
im
Bett,
ohne
Freiheit
und
kein
Wochenende,
für
dich,
sag
mir,
wer
nicht
Habla
de
eso,
si
de
quererte
me
he
quedado
en
los
huesos
y
hasta
un
chaval
con
darüber
spricht,
wenn
ich
aus
Liebe
zu
dir
nur
noch
Haut
und
Knochen
bin
und
sogar
ein
Junge
mit
Los
ojitos
cerrados
sabe
de
sobra
que
ando
medio
colgado
por
ti,
dime
quien
no
geschlossenen
Äuglein
nur
zu
gut
weiß,
dass
ich
halb
verrückt
nach
dir
bin,
sag
mir,
wer
nicht
Habla
de
eso...
darüber
spricht...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfonso Lorca Gomez
Album
Lorca
date of release
10-07-2001
Attention! Feel free to leave feedback.