Lord Esperanza feat. Majeur Mineur - Comme ça - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lord Esperanza feat. Majeur Mineur - Comme ça




Comme ça
Вот так
Moi qui rêvais de devenir une star
Я, мечтавший стать звездой,
J'n'aurai pas pu me douter qu'c'était comme ça
И не подозревал, что это будет вот так.
Moi qui rêvais de devenir une star
Я, мечтавший стать звездой,
J'n'aurai pas pu me douter qu'c'était comme ça
И не подозревал, что это будет вот так.
Moi, je compte plus les amitiés délaissées
Я уже сбился со счёта, сколько дружеских связей забросил,
Les jugements portés sur tous mes essais
Сколько суждений выслушал о всех своих попытках.
D'facon quand j'y pense, ce n'est pas si récent
Если подумать, это началось не вчера,
Comme les regards perfides d'intéressés
Как и коварные взгляды заинтересованных лиц.
J'voulais simplement combler chaque seconde de ma vie
Я просто хотел заполнить каждую секунду своей жизни,
Pendant que mon cœur faisait quelques rondes dans la nuit
Пока моё сердце делало круги в ночи.
Toutes ces soirées à refaire le monde dans Paris
Все эти вечера, переделывая мир в Париже,
J'ai vu les gens changer autour de moi
Я видел, как люди меняются вокруг меня.
Dois-je me sentir coupable de réussir
Должен ли я чувствовать себя виноватым в своём успехе?
Mais bon, tout va vite et les vautours le savent
Но всё происходит быстро, и стервятники это знают.
Donc trace ta route comme on dirait ici
Поэтому прокладывай свой путь, как говорится здесь.
Tu sais tout ça ne se fait pas tout seul
Ты знаешь, всё это не делается в одиночку.
Y'a tous mes gens dans l'ombre qui maintiennent ma boussole
Есть все мои люди в тени, которые поддерживают мой компас.
J'écris ce couplet, libre et passionné
Я пишу этот куплет, свободный и страстный,
J'veux vivre ovationné
Я хочу жить, купаясь в овациях.
Est-ce quand t-il pleut, tu enivre la race humaine?
Неужели, когда идёт дождь, ты опьяняешь род людской?
Moi qui rêvais de devenir une star
Я, мечтавший стать звездой,
J'n'aurai pas pu me douter qu'c'était comme ça
И не подозревал, что это будет вот так.
Moi qui rêvais de devenir une star
Я, мечтавший стать звездой,
J'n'aurai pas pu me douter qu'c'était comme ça
И не подозревал, что это будет вот так.
J'ai juste besoin qu'on me rappelle que je suis personne
Мне просто нужно, чтобы кто-то напомнил мне, что я никто.
J'ai grandi entre père instable et mère seule
Я вырос между нестабильным отцом и матерью-одиночкой.
J'rêve d'un reflet symétrique comme les films de Wes Anderson
Я мечтаю о симметричном отражении, как в фильмах Уэса Андерсона.
Toujours entre excès et manque de confiance
Всегда между избытком и недостатком уверенности.
Ici c'est simple de perdre sa conscience
Здесь легко потерять свою совесть.
Moi j'veux juste toucher les cœurs comme seule récompense
Я просто хочу трогать сердца, это моя единственная награда.
J'ai peur du succès,
Я боюсь успеха,
Peur de n'pas être capable, peur de plus m'reconnaître
Боюсь не справиться, боюсь перестать узнавать себя.
J'bois vos compliments culs secs,
Я пью ваши комплименты залпом,
Parfois je déconnecte mais mon cœur est honnête
Иногда я отключаюсь, но моё сердце честно.
Tu sais tout ça ne se fait pas tout seul
Ты знаешь, всё это не делается в одиночку.
Y'a tous mes gens dans l'ombre qui maintiennent ma boussole
Есть все мои люди в тени, которые поддерживают мой компас.
J'écris ce couplet, libre et passionné
Я пишу этот куплет, свободный и страстный,
J'veux vivre ovationné
Я хочу жить, купаясь в овациях.
Est-ce quand t-il pleut tu enivre la race humaine?
Неужели, когда идёт дождь, ты опьяняешь род людской?
Moi qui rêvais de devenir une star
Я, мечтавший стать звездой,
J'n'aurai pas pu me douter qu'c'était comme ça
И не подозревал, что это будет вот так.
Moi qui rêvais de devenir une star
Я, мечтавший стать звездой,
J'n'aurai pas pu me douter qu'c'était comme ça
И не подозревал, что это будет вот так.
Tu sais tout ça ne se fait pas tout seul
Ты знаешь, всё это не делается в одиночку.
Y'a tous mes gens dans l'ombre qui maintiennent ma boussole
Есть все мои люди в тени, которые поддерживают мой компас.
Tu sais tout ça ne se fait pas tout seul
Ты знаешь, всё это не делается в одиночку.
Longtemps qu'j'attends d'voir la lumière dans les sous-sols
Я долго ждал, чтобы увидеть свет в подвалах.
Moi qui rêvais de devenir une star
Я, мечтавший стать звездой,
J'n'aurai pas pu me douter qu'c'était comme ça
И не подозревал, что это будет вот так.
Moi qui rêvais de devenir une star
Я, мечтавший стать звездой,
J'n'aurai pas pu me douter qu'c'était comme ça
И не подозревал, что это будет вот так.
J'n'aurai pas pu me douter qu'c'était ça
И не подозревал, что это будет так.
J'n'aurai pas pu me douter qu'c'était ça
И не подозревал, что это будет так.
J'n'aurai pas pu me douter qu'c'était ça
И не подозревал, что это будет так.





Writer(s): Lord Esperanza, Antoine Barlerin, Charles-jimmy Calamel, Majeur-mineur, Pierre-olivier Gautier


Attention! Feel free to leave feedback.