Lyrics and translation Lord Esperanza feat. Majeur Mineur - Demain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
j'suis
venu
au
monde,
j'ai
dû
me
tromper
d'endroit
When
I
came
to
this
world,
I
must
have
come
to
the
wrong
place
Au
moins,
j'me
dis
que
mon
cœur
est
en
vie
At
least
I
tell
myself
that
my
heart
is
still
alive
Si
t'as
du
mal
à
te
reconnaître
en
lui
If
you
have
a
hard
time
recognizing
yourself
in
it
T'auras
du
mal
à
te
reconnaître
en
moi
You'll
have
a
hard
time
recognizing
yourself
in
me
Ne
dis
pas
à
tes
rêves
que
t'as
des
grands
problèmes
Don't
tell
your
dreams
that
you
have
big
problems
Dis
à
tes
problèmes
que
t'as
de
très
grands
rêves
Tell
your
problems
that
you
have
really
big
dreams
Demain,
demain
n'est
qu'un
recommencement
de
toutes
nos
vies
si
brèves
Tomorrow,
tomorrow
is
just
the
beginning
of
all
our
short
lives
Je
crois
que
j'ai
toujours
fait
tache
I
think
I've
always
been
a
bad
apple
Mes
démons
jouent
à
cache-cache
My
demons
play
hide
and
seek
En
amour,
trop
d'histoires
que
je
gâche
In
love,
too
many
stories
that
I
ruin
Plus
j'm'éloigne,
plus
elle
s'attache
The
further
I
go,
the
more
she
gets
attached
Quoi
qu'il
en
soit,
je
n'sais
pas
de
quoi
sera
fait
demain
Anyway,
I
don't
know
what
tomorrow
will
hold
Quoi
qu'il
en
soit,
je
n'sais
pas
de
quoi
sera
fait
Anyway,
I
don't
know
what
it
will
hold
Demain,
demain,
demain,
demain,
demain
Tomorrow,
tomorrow,
tomorrow,
tomorrow,
tomorrow
Je
n'sais
pas
de
quoi
sera
fait
I
don't
know
what
it
will
hold
Demain,
demain,
demain,
demain,
demain
Tomorrow,
tomorrow,
tomorrow,
tomorrow,
tomorrow
Je
n'sais
pas
de
quoi
sera
fait
demain
I
don't
know
what
tomorrow
will
hold
J'sais
qu'on
est
tous
les
mêmes
devant
le
sablier
I
know
we're
all
the
same
in
front
of
the
hourglass
Mais
j'ai
l'impression
de
l'avoir
sous
contrôle
But
I
have
the
impression
that
I
have
it
under
control
Alors
qu'il
n'sera
jamais
mon
allié
While
it
will
never
be
my
ally
Pourtant
il
me
fait
croire
qu'il
a
le
bon
rôle
Yet
it
makes
me
believe
that
it
has
the
right
role
Au
final,
je
préfère
des
jours
remplis
de
vie
In
the
end,
I
prefer
days
filled
with
life
Que
vivre
une
longue
vie
qu'est
juste
remplie
de
jours
Than
to
live
a
long
life
that
is
just
filled
with
days
Avec
le
temps,
même
tes
souvenirs
t'oublient
In
time,
even
your
memories
forget
you
J'aimerais
faire
en
sorte
que
maintenant
dure
toujours
I
would
like
to
make
now
last
forever
Bien
sûr
que
l'avenir
est
lâche
Of
course
the
future
is
cowardly
Puisque
qu'il
nous
détruit
sans
relâche
Since
it
destroys
us
relentlessly
Quand
l'éclair
du
destin
se
fâche
When
the
lightning
of
fate
gets
angry
Il
n'y
a
qu'à
l'espoir
que
j'm'attache
It's
only
to
hope
that
I
hold
on
Quoi
qu'il
en
soit,
je
n'sais
pas
de
quoi
sera
fait
demain
Anyway,
I
don't
know
what
tomorrow
will
hold
Quoi
qu'il
en
soit,
je
n'sais
pas
de
quoi
sera
fait
Anyway,
I
don't
know
what
it
will
hold
Demain,
demain,
demain,
demain,
demain
Tomorrow,
tomorrow,
tomorrow,
tomorrow,
tomorrow
Je
n'sais
pas
de
quoi
sera
fait
I
don't
know
what
it
will
hold
Demain,
demain,
demain,
demain,
demain
Tomorrow,
tomorrow,
tomorrow,
tomorrow,
tomorrow
Je
n'sais
pas
de
quoi
sera
fait
demain
I
don't
know
what
tomorrow
will
hold
Miroir,
miroir,
douleur,
couche
tard
Mirror,
mirror,
pain,
late
sleeper
D'où
meurt
le
soir
dans
mes
cauchemars
Where
the
night
dies
in
my
nightmares
Miroir,
miroir,
douleur,
couche
tard
Mirror,
mirror,
pain,
late
sleeper
D'où
meurt
le
soir
dans
mes
cauchemars
Where
the
night
dies
in
my
nightmares
Demain,
demain,
demain,
demain,
demain
Tomorrow,
tomorrow,
tomorrow,
tomorrow,
tomorrow
Je
n'sais
pas
de
quoi
sera
fait
I
don't
know
what
it
will
hold
Demain,
demain,
demain,
demain,
demain
Tomorrow,
tomorrow,
tomorrow,
tomorrow,
tomorrow
Je
n'sais
pas
de
quoi
sera
fait
demain
I
don't
know
what
tomorrow
will
hold
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lord Esperanza, Majeur-mineur, Leonardo Dessi
Attention! Feel free to leave feedback.