Lord Esperanza - Believe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lord Esperanza - Believe




Tous dirigés pas nos choix, rien n'compte à part la transmission
Все они направлены не на наш выбор, ничто не имеет значения, кроме передачи
La ville dérobe les ambitions, la solitude nourrira les envies sombres
Город крадет амбиции, одиночество питает темные желания
Régis par le temps qui passe, nos peurs éraflées nous arment
Управляемые временем, наши потертые страхи обуздывают нас
Nos yeux sont les reflets d'nos âmes, eh
Наши глаза-это отражения наших душ, а
Engloutis par le nouveau monde, qu'est-c'que l'histoire sans clairvoyance?
Поглощенные новым миром, что такое история без ясновидения?
Qu'est-c'que l'humain sans sa croyance? La nuit enneige nos héritages
Что такое человек без его веры? Ночь омрачает наше наследие
T'aimer qu'une seule nuit d'un amour véritable
Любить тебя всего за одну ночь настоящей любви
On m'a dit "méfie-toi, le paradis n'est pas inévitable"
Мне сказали: "Берегись, рай не неизбежен"
Eh, ma jeunesse a la couleur de ses rêves, d'une lueur acérée
Эх, у моей юности цвет ее мечты, острый блеск
Elle nourrit le monde de sa sueur en soirée
Вечером она кормит мир своим потом
Souvent peu rationnelle comme le crime passionnel d'un tueur en série
Часто нерационально, как преступление серийного убийцы на почве страсти
Noyée dans son ombre, à quoi bon être seul face à la force du nombre?
Утопая в своей тени, какой смысл быть одному перед лицом силы числа?
Régis par le temps qui passe, manque d'espace
Управляемый временем, нехваткой места
La ville épie nos messes basses, alors on s'entasse
Город следит за нашими низкими мессами, поэтому мы набиваемся в кучу
Souvenirs perdus sur des vielles pellicules, bête à dire, mais nous sommes guère belliqueux
Глупо говорить, что мы потеряли воспоминания о старой перхоти, но мы вряд ли настроены воинственно
L'espoir m'a l'air délicat comme de vouloir guérir un cœur bordélique
Надежда кажется мне нежной, как желание исцелить грязное сердце
Faudra l'rafistoler, faire grandir les âmes, 1 poing serré fera 2 pistolets
Нужно будет починить его, вырастить души, 1 сжатый кулак сделает 2 пистолета
Pas si sûr qu'on trouve des réponses, si les plus fous veulent brandir les armes
Не уверен, что мы найдем ответы, если самые безумные захотят взяться за оружие
Seras-tu pendant la révolte, car ça n'saurait tarder?
Будешь ли ты там во время восстания, потому что это скоро произойдет?
Unis dans la rébellion pour franchir la frontière de leur forêts gardées
Объединившись в восстании, чтобы пересечь границу своих охраняемых лесов
Believe
Верьте
Tous les problèmes ont des solutions, la seule réponse, c'est l'évolution
У всех проблем есть решения, единственный ответ-эволюция
Pourquoi tu doutes?
Почему ты сомневаешься?
Chaque forêt n'était qu'un gros buisson
Каждый лес был просто большим кустом
Les rêves font naître les révolutions, faut qu'tu t'écoutes
Мечты порождают революции, ты должен слушать себя
Comprends qu'y'a pas de limite à ta grandeur, oy, le mal est en fleur
Пойми, что Твоему величию нет предела, Эй, зло в расцвете сил
Déterminé comme Black Panther, de ta propre histoire, tu es le détenteur
Решительный, как Черная Пантера, из своей собственной истории, ты обладатель
Priez le-, priez le-, priez le ciel, sueur sans monnaie universelle
Молитесь, молитесь, молитесь небу, пот без универсальной валюты
Va plus loin, faut contourner tous les pièges à loup que Lucifer scelle
Иди дальше, нужно обойти все ловушки для волков, которые запечатывает Люцифер
Ah, si on nous épuise, nous restons, oy
Ах, если нас измотают, мы останемся, Эй
Les peurs s'aiguisent et s'estompent, oy
Страхи обостряются и исчезают, ой
Tout rêve qui se brise encaisse ton mal-être et le transforme en remise en question
Любая мечта, которая разрушается, приносит вам несчастье и превращает его в сомнение
Yeah
Да.
Change le décor de ton existence
Измени обстановку своего существования
Quand ton propre destin te met des distances
Когда твоя собственная судьба ставит тебя на дистанцию
Fais le taire par la force, par la foi
Заставь его замолчать силой, верой
Tu n'es ni homme, ni Dieu, tu es les deux à la fois
Ты не человек и не Бог, ты оба одновременно





Writer(s): Theodore Jerome Desprez, Nino Lumbroso


Attention! Feel free to leave feedback.