Lyrics and translation Lord Esperanza - Believe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
dirigés
pas
nos
choix,
rien
n'compte
à
part
la
transmission
Все
мы
управляемы
своими
выборами,
ничто
не
важно,
кроме
передачи
(знаний)
La
ville
dérobe
les
ambitions,
la
solitude
nourrira
les
envies
sombres
Город
крадёт
амбиции,
одиночество
питает
тёмные
желания
Régis
par
le
temps
qui
passe,
nos
peurs
éraflées
nous
arment
Управляемые
течением
времени,
наши
задетые
страхи
вооружают
нас
Nos
yeux
sont
les
reflets
d'nos
âmes,
eh
Наши
глаза
- отражение
наших
душ,
эй
Engloutis
par
le
nouveau
monde,
qu'est-c'que
l'histoire
sans
clairvoyance?
Поглощённые
новым
миром,
что
такое
история
без
проницательности?
Qu'est-c'que
l'humain
sans
sa
croyance?
La
nuit
enneige
nos
héritages
Что
такое
человек
без
веры?
Ночь
засыпает
снегом
наше
наследие
T'aimer
qu'une
seule
nuit
d'un
amour
véritable
Любить
тебя
лишь
одну
ночь
настоящей
любовью
On
m'a
dit
"méfie-toi,
le
paradis
n'est
pas
inévitable"
Мне
сказали:
"Будь
осторожен,
рай
не
неизбежен"
Eh,
ma
jeunesse
a
la
couleur
de
ses
rêves,
d'une
lueur
acérée
Эй,
моя
юность
цвета
своих
мечтаний,
острого
сияния
Elle
nourrit
le
monde
de
sa
sueur
en
soirée
Она
питает
мир
своим
потом
по
вечерам
Souvent
peu
rationnelle
comme
le
crime
passionnel
d'un
tueur
en
série
Часто
нерациональная,
как
преступление
на
почве
страсти
серийного
убийцы
Noyée
dans
son
ombre,
à
quoi
bon
être
seul
face
à
la
force
du
nombre?
Утопая
в
своей
тени,
какой
смысл
быть
одному
перед
лицом
силы
числа?
Régis
par
le
temps
qui
passe,
manque
d'espace
Управляемые
течением
времени,
нехватка
пространства
La
ville
épie
nos
messes
basses,
alors
on
s'entasse
Город
подслушивает
наши
тайные
разговоры,
поэтому
мы
толпимся
Souvenirs
perdus
sur
des
vielles
pellicules,
bête
à
dire,
mais
nous
sommes
guère
belliqueux
Потерянные
воспоминания
на
старых
пленках,
глупо
говорить,
но
мы
едва
ли
воинственны
L'espoir
m'a
l'air
délicat
comme
de
vouloir
guérir
un
cœur
bordélique
Надежда
кажется
мне
хрупкой,
как
желание
исцелить
беспокойное
сердце
Faudra
l'rafistoler,
faire
grandir
les
âmes,
1 poing
serré
fera
2 pistolets
Придется
залатать
его,
взрастить
души,
один
сжатый
кулак
станет
двумя
пистолетами
Pas
si
sûr
qu'on
trouve
des
réponses,
si
les
plus
fous
veulent
brandir
les
armes
Не
так
уж
и
уверен,
что
мы
найдем
ответы,
если
самые
безумные
захотят
взяться
за
оружие
Seras-tu
là
pendant
la
révolte,
car
ça
n'saurait
tarder?
Будешь
ли
ты
рядом
во
время
восстания,
ведь
оно
не
за
горами?
Unis
dans
la
rébellion
pour
franchir
la
frontière
de
leur
forêts
gardées
Объединимся
в
восстании,
чтобы
пересечь
границу
их
охраняемых
лесов
Tous
les
problèmes
ont
des
solutions,
la
seule
réponse,
c'est
l'évolution
У
всех
проблем
есть
решения,
единственный
ответ
- это
эволюция
Pourquoi
tu
doutes?
Почему
ты
сомневаешься?
Chaque
forêt
n'était
qu'un
gros
buisson
Каждый
лес
был
всего
лишь
большим
кустом
Les
rêves
font
naître
les
révolutions,
faut
qu'tu
t'écoutes
Мечты
рождают
революции,
ты
должна
прислушаться
к
себе
Comprends
qu'y'a
pas
de
limite
à
ta
grandeur,
oy,
le
mal
est
en
fleur
Пойми,
что
нет
предела
твоему
величию,
ой,
зло
в
цвету
Déterminé
comme
Black
Panther,
de
ta
propre
histoire,
tu
es
le
détenteur
Решительная,
как
Чёрная
Пантера,
ты
хранительница
своей
собственной
истории
Priez
le-,
priez
le-,
priez
le
ciel,
sueur
sans
monnaie
universelle
Молись
не-,
молись
не-,
молись
небесам,
пот
без
универсальной
валюты
Va
plus
loin,
faut
contourner
tous
les
pièges
à
loup
que
Lucifer
scelle
Иди
дальше,
нужно
обойти
все
волчьи
ямы,
которые
запечатывает
Люцифер
Ah,
si
on
nous
épuise,
nous
restons,
oy
Ах,
если
нас
изматывают,
мы
остаемся,
ой
Les
peurs
s'aiguisent
et
s'estompent,
oy
Страхи
обостряются
и
исчезают,
ой
Tout
rêve
qui
se
brise
encaisse
ton
mal-être
et
le
transforme
en
remise
en
question
Каждая
разбитая
мечта
принимает
твой
дискомфорт
и
превращает
его
в
переосмысление
Change
le
décor
de
ton
existence
Измени
декорации
своего
существования
Quand
ton
propre
destin
te
met
des
distances
Когда
твоя
собственная
судьба
отдаляет
тебя
Fais
le
taire
par
la
force,
par
la
foi
Заставь
её
замолчать
силой,
верой
Tu
n'es
ni
homme,
ni
Dieu,
tu
es
les
deux
à
la
fois
Ты
ни
человек,
ни
Бог,
ты
оба
одновременно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Theodore Jerome Desprez, Nino Lumbroso
Album
Believe
date of release
30-01-2019
Attention! Feel free to leave feedback.