Lord Esperanza - Believe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lord Esperanza - Believe




Believe
Верь
Tous dirigés pas nos choix, rien n'compte à part la transmission
Все мы управляемы своими выборами, ничто не важно, кроме передачи (знаний)
La ville dérobe les ambitions, la solitude nourrira les envies sombres
Город крадёт амбиции, одиночество питает тёмные желания
Régis par le temps qui passe, nos peurs éraflées nous arment
Управляемые течением времени, наши задетые страхи вооружают нас
Nos yeux sont les reflets d'nos âmes, eh
Наши глаза - отражение наших душ, эй
Engloutis par le nouveau monde, qu'est-c'que l'histoire sans clairvoyance?
Поглощённые новым миром, что такое история без проницательности?
Qu'est-c'que l'humain sans sa croyance? La nuit enneige nos héritages
Что такое человек без веры? Ночь засыпает снегом наше наследие
T'aimer qu'une seule nuit d'un amour véritable
Любить тебя лишь одну ночь настоящей любовью
On m'a dit "méfie-toi, le paradis n'est pas inévitable"
Мне сказали: "Будь осторожен, рай не неизбежен"
Eh, ma jeunesse a la couleur de ses rêves, d'une lueur acérée
Эй, моя юность цвета своих мечтаний, острого сияния
Elle nourrit le monde de sa sueur en soirée
Она питает мир своим потом по вечерам
Souvent peu rationnelle comme le crime passionnel d'un tueur en série
Часто нерациональная, как преступление на почве страсти серийного убийцы
Noyée dans son ombre, à quoi bon être seul face à la force du nombre?
Утопая в своей тени, какой смысл быть одному перед лицом силы числа?
Régis par le temps qui passe, manque d'espace
Управляемые течением времени, нехватка пространства
La ville épie nos messes basses, alors on s'entasse
Город подслушивает наши тайные разговоры, поэтому мы толпимся
Souvenirs perdus sur des vielles pellicules, bête à dire, mais nous sommes guère belliqueux
Потерянные воспоминания на старых пленках, глупо говорить, но мы едва ли воинственны
L'espoir m'a l'air délicat comme de vouloir guérir un cœur bordélique
Надежда кажется мне хрупкой, как желание исцелить беспокойное сердце
Faudra l'rafistoler, faire grandir les âmes, 1 poing serré fera 2 pistolets
Придется залатать его, взрастить души, один сжатый кулак станет двумя пистолетами
Pas si sûr qu'on trouve des réponses, si les plus fous veulent brandir les armes
Не так уж и уверен, что мы найдем ответы, если самые безумные захотят взяться за оружие
Seras-tu pendant la révolte, car ça n'saurait tarder?
Будешь ли ты рядом во время восстания, ведь оно не за горами?
Unis dans la rébellion pour franchir la frontière de leur forêts gardées
Объединимся в восстании, чтобы пересечь границу их охраняемых лесов
Believe
Верь
Tous les problèmes ont des solutions, la seule réponse, c'est l'évolution
У всех проблем есть решения, единственный ответ - это эволюция
Pourquoi tu doutes?
Почему ты сомневаешься?
Chaque forêt n'était qu'un gros buisson
Каждый лес был всего лишь большим кустом
Les rêves font naître les révolutions, faut qu'tu t'écoutes
Мечты рождают революции, ты должна прислушаться к себе
Comprends qu'y'a pas de limite à ta grandeur, oy, le mal est en fleur
Пойми, что нет предела твоему величию, ой, зло в цвету
Déterminé comme Black Panther, de ta propre histoire, tu es le détenteur
Решительная, как Чёрная Пантера, ты хранительница своей собственной истории
Priez le-, priez le-, priez le ciel, sueur sans monnaie universelle
Молись не-, молись не-, молись небесам, пот без универсальной валюты
Va plus loin, faut contourner tous les pièges à loup que Lucifer scelle
Иди дальше, нужно обойти все волчьи ямы, которые запечатывает Люцифер
Ah, si on nous épuise, nous restons, oy
Ах, если нас изматывают, мы остаемся, ой
Les peurs s'aiguisent et s'estompent, oy
Страхи обостряются и исчезают, ой
Tout rêve qui se brise encaisse ton mal-être et le transforme en remise en question
Каждая разбитая мечта принимает твой дискомфорт и превращает его в переосмысление
Yeah
Да
Change le décor de ton existence
Измени декорации своего существования
Quand ton propre destin te met des distances
Когда твоя собственная судьба отдаляет тебя
Fais le taire par la force, par la foi
Заставь её замолчать силой, верой
Tu n'es ni homme, ni Dieu, tu es les deux à la fois
Ты ни человек, ни Бог, ты оба одновременно





Writer(s): Theodore Jerome Desprez, Nino Lumbroso


Attention! Feel free to leave feedback.