Lyrics and translation Lord Esperanza - Boulevard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
le
boulevard,
j′vois
des
solitaires,
des
cœurs
brisés
На
бульваре
вижу
одиноких,
с
разбитыми
сердцами,
Des
lampadaires
alcoolisés,
des
miroirs
sous
somnifères
et
des
cadavres
de
conifères
Пьяные
фонари,
зеркала
под
снотворным
и
трупы
хвойных
деревьев,
Qui
dansent
ensemble,
synchronisés
Которые
танцуют
вместе,
синхронно.
J'vois
cet
amour
éphémère
dans
une
cage
d′escalier
Вижу
эту
мимолетную
любовь
на
лестничной
клетке
Et
tous
ces
boulevards
qui
m'font
croire
И
все
эти
бульвары,
которые
заставляют
меня
верить,
Qu'on
est
presque
alliés
Что
мы
почти
союзники.
Des
bateaux
en
papier
dans
l′caniveau
Бумажные
кораблики
в
канаве,
Des
cris,
des
craintes,
des
verres
qui
trinquent,
Крики,
страхи,
звенящие
бокалы,
Des
existences
dénuées
de
sens
sur
le
passage
à
niveau
Бессмысленные
существования
на
железнодорожном
переезде,
Se
rappelant
que,
finalement,
tout
cela
n′est
même
pas
nouveau
Вспоминающие,
что,
в
конце
концов,
все
это
даже
не
ново.
Des
rues
qui
s'écoutent
parler,
des
aveugles
à
terre
Улицы,
которые
слушают
друг
друга,
слепые
на
земле,
Des
empires
faits
d′immeubles
en
verre,
des
gens
déjà
loins
des
leurs
Империи
из
стеклянных
зданий,
люди,
уже
далекие
от
своих,
Tous
témoins
du
temps
et
qui
répondent
comment
savoir?"
Все
свидетели
времени,
которые
отвечают:
"Как
знать?",
Quand
on
vient
leur
demander
l'heure
Когда
у
них
спрашивают
время.
Des
espoirs
qui
s′érodent
et
tournoient
dans
une
spirale
sans
fin
Надежды,
которые
разрушаются
и
кружатся
в
бесконечной
спирали,
Des
âmes
sur
guitare
saturée,
sûres
que
ça
va
durer,
Души
на
перегруженной
гитаре,
уверенные,
что
это
продлится,
Qui
peinent
toutes
à
s'aventurer
Которым
всем
трудно
решиться
Entre
les
"pourquoi?",
les
"comment?"
et
les
"enfin"
Между
"почему?",
"как?"
и
"наконец".
Sur
le
boulevard,
j′entends
des
efforts
d'antan
На
бульваре
я
слышу
отголоски
прошлого,
Des
rires
d'enfants,
des
souvenirs
Детский
смех,
воспоминания,
Des
désirs
tentants,
j′entends
des
monuments
Заманчивые
желания,
я
слышу
памятники,
Si
fiers
qu′ils
ne
voient
plus
le
coup
venir
Настолько
гордые,
что
не
видят
приближающегося
удара.
Des
cris
de
larmes,
si
séduisants
qu'ils
font
criser
Крики
от
слез,
настолько
соблазнительные,
что
вызывают
кризис,
Des
"quitte-moi"
méprisants
non-maitrisés
Презрительные,
неконтролируемые
"оставь
меня",
Bâtis
sur
des
ruines
de
sable
Построенные
на
песчаных
руинах,
Où
l′amour
est
une
prison
très
prisée
Где
любовь
— это
желанная
тюрьма.
J'te
parle
de
ces
corps
à
cœur
ouvert
Я
говорю
тебе
об
этих
телах
с
открытым
сердцем,
Qu′avancent
tous
seuls,
la
peur
au
ventre
Которые
идут
одни,
со
страхом
в
животе,
Des
mains
tendues
qui
veulent
le
monde
Протянутые
руки,
которые
хотят
весь
мир,
Devant
des
sols
de
fleurs
en
vente
Перед
продаваемыми
цветами
на
земле.
Des
années,
désarmées,
face
aux
changements
inaltérables,
Годы,
обезоруженные
перед
неизменными
переменами,
Là
où
seul
le
désarroi
peut
désormais
te
désarmer
Там,
где
только
отчаяние
может
теперь
тебя
разоружить.
J'entends
les
deux
mondes
qui
se
répondent,
Я
слышу,
как
два
мира
переговариваются,
Et
des
demandes
qui
se
répandent
И
просьбы,
которые
распространяются.
Ceux
qui
vibrent
au
rythme
de
nos
soleils
disparus
Те,
кто
вибрирует
в
ритме
наших
исчезнувших
солнц,
Les
mêmes
hommes
perdus
dans
ta
rue
Те
же
потерянные
люди
на
твоей
улице,
Criant
leur
désespoir
sur
les
toits
de
la
ville
Кричащие
о
своем
отчаянии
на
крышах
города,
Des
étrangers
qui
mettent
les
voiles
Незнакомцы,
которые
поднимают
паруса
Et
naviguent
donc
quand
l′écume
blanchit
И
плывут,
когда
пена
белеет.
Les
uns
s'assoient
sous
le
saule
pleureur
et
les
autres
regrettent
ce
qu'ils
ont
franchi,
en
oubliant
que
les
photos
meurent
Одни
сидят
под
плакучей
ивой,
а
другие
сожалеют
о
том,
что
перешли
черту,
забывая,
что
фотографии
умирают.
J′entends
des
bruits
de
boulevards
Я
слышу
шум
бульваров,
Des
"bouge,
connard",
des
vents
d′Étretat
"Убирайся,
ублюдок",
ветра
Этрета,
Des
génies
nés
sur
des
bouts
d'trottoir
Гении,
рожденные
на
кусках
тротуара,
Mais
relève-toi,
c′est
jamais
trop
tard
Но
поднимись,
никогда
не
поздно.
J'entends
des
manques
de
confiance
Я
слышу
недостаток
уверенности
Et
des
trous
noirs
qui
conversent
И
черные
дыры,
которые
разговаривают,
Des
allées
qui
s′esclaffent
devant
Аллеи,
которые
смеются
перед
Les
lames
dressées
qu'on
verse
Поднятыми
лезвиями,
которые
мы
проливаем.
Des
échos
qui
s′répondent
Эхо,
которые
отвечают
друг
другу,
Des
âmes
élevées
où
la
douleur
est
polie
Возвышенные
души,
где
боль
вежлива.
Ici,
on
n't'écoute
pas
car
t′es
coupable
pour
ta
couleur
de
peau
Здесь
тебя
не
слушают,
потому
что
ты
виновен
за
цвет
своей
кожи.
Des
sentiments
d′inachevés,
des
vengeances
qui
s'enchevêtrent
Чувства
незаконченности,
месть,
которая
переплетается,
Un
quart
de
lune,
lampe
de
chevet,
des
miroirs
brisés
Четверть
луны,
ночник,
разбитые
зеркала,
Des
sentiments
perdus
dans
un
grand
silence
aseptisé
Чувства,
потерянные
в
большой
стерильной
тишине,
Des
problèmes
d′autres
qui
marchent,
Проблемы
других,
которые
идут,
Des
gens
qui
dansent
dans
toutes
ces
forêts
en
ciment
Люди,
которые
танцуют
во
всех
этих
цементных
лесах,
Parmi
tous
ces
vestiges
qui
se
sentent
immenses,
trop
épuisés
Среди
всех
этих
руин,
которые
кажутся
огромными,
слишком
измученными.
Sur
le
boulevard,
les
cris
résonnent
На
бульваре
крики
разносятся,
Les
émotions
nous
emprisonnent,
les
plaies
ne
se
résorbent
Эмоции
нас
заточают,
раны
не
заживают.
Bien
sûr
qu'au
final,
le
problème
des
hommes,
Конечно,
в
конце
концов,
проблема
людей
C′est
qu'ils
se
complaisent
tous
dans
le
désordre
В
том,
что
они
все
наслаждаются
беспорядком.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan Jacques Marcel Cagne, Mehdi Mohammed Major, Theodore Jerome Desprez
Album
Internet
date of release
22-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.