Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
vois
le
ciel
s'ouvrir
Ich
sehe
den
Himmel
sich
öffnen
J'entends
les
anges
chanter
Ich
höre
die
Engel
singen
Je
vois
ta
gloire
couvrir
Ich
sehe
deine
Herrlichkeit
bedecken
Tous
les
fonds
des
mers
Alle
Tiefen
der
Meere
La
nature
à
l'unisson
Die
Natur
im
Einklang
Nous
te
chantons
ce
son
Wir
singen
dir
dieses
Lied
Tu
es
digne
Seigneur,
d'être
adoré
Du
bist
würdig,
Herr,
angebetet
zu
werden
(Tous
ensemble
on
y
va,
chœur)
je
vois
le
ciel
s'ouvrir
(Alle
zusammen,
los
geht's,
Chor)
ich
sehe
den
Himmel
sich
öffnen
(J'entends
les
anges
chanter)
j'entends
les
anges
chanter
(Ich
höre
die
Engel
singen)
ich
höre
die
Engel
singen
(Je
vois
ta
gloire
couvrir)
je
vois
ta
gloire
couvrir
(Ich
sehe
deine
Herrlichkeit
bedecken)
ich
sehe
deine
Herrlichkeit
bedecken
(Tous
les
fonds
des
mers)
tous
les
fonds
de
mers
(Alle
Tiefen
der
Meere)
alle
Tiefen
der
Meere
(La
nature
à
l'unisson)
la
nature
à
l'unisson
(Die
Natur
im
Einklang)
die
Natur
im
Einklang
(Nous
te
chantons
ce
son)
nous
te
chantons
ce
son
(Wir
singen
dir
dieses
Lied)
wir
singen
dir
dieses
Lied
(Alors
dis-le
plus
fort
"Tu
es
digne")
Tu
es
digne
seigneur,
d'être
adoré
(Dann
sag
es
lauter
"Du
bist
würdig")
Du
bist
würdig,
Herr,
angebetet
zu
werden
Devant
Son
immense
grandeur,
nous
crions
Vor
Seiner
unermesslichen
Größe
rufen
wir
Majesté
(oh-uh-oh,
Majesté)
Majestät
(oh-uh-oh,
Majestät)
Majesté
(oh-uh-uh)
Majestät
(oh-uh-uh)
Majesté
(oh-oh-uh)
Majestät
(oh-oh-uh)
Oh-oh-oh,
Majesté
(Majesté)
Oh-oh-oh,
Majestät
(Majestät)
Majesté
(Majesté)
Majestät
(Majestät)
Majesté
(à
celui)
Majestät
(dem
Einen)
À
celui
qui
mérite
mes
louanges
Dem
Einen,
der
mein
Lob
verdient
Oui,
dis-le
encore,
Majesté
Ja,
sag
es
noch
einmal,
Majestät
Majesté
(Majesté)
Majestät
(Majestät)
Majesté
(je
t'aime
Seigneur)
Majestät
(ich
liebe
dich,
Herr)
Majesté
(Oh-uh-oh)
Majestät
(Oh-uh-oh)
Oh-oh-oh,
Majesté
(oh,
Majesté)
Oh-oh-oh,
Majestät
(oh,
Majestät)
Majesté
(Majesté)
Majestät
(Majestät)
Majesté
(à
celui)
Majestät
(dem
Einen)
À
celui
qui
mérite
mes
louanges
(yeah)
Dem
Einen,
der
mein
Lob
verdient
(yeah)
(Yemb'elongo
nanga,
nako
sanjola
yo)
nako
sanjola
yo,
kino
súka
(Sing
mein
Lied
für
dich,
ich
werde
dich
preisen)
ich
werde
dich
preisen,
bis
zum
Ende
Na
ko
tíka
té,
ko
landa
yo
Ich
werde
nicht
aufhören,
dir
zu
folgen
Po
mosántu
sé
yo,
yaya
na
nga
Denn
nur
du
bist
heilig,
mein
Herr
Obongi
na
nkémbo
(nako
sanjola
yo)
Du
bist
der
Herrlichkeit
würdig
(ich
werde
dich
preisen)
Na
ko
sanjola
yo,
kino
súka
Ich
werde
dich
preisen,
bis
zum
Ende
Na
ko
tíka
té,
ko
landá
yo
Ich
werde
nicht
aufhören,
dir
zu
folgen
Po
mosántu
sé
yo,
yaya
na
nga
Denn
nur
du
bist
heilig,
mein
Herr
Obongi
na
nkémbo
(obongi)
Du
bist
der
Herrlichkeit
würdig
(du
bist
würdig)
Obongi
na
nkémbo
Du
bist
der
Herrlichkeit
würdig
Majesté
(Majesté,
Majesté)
Majestät
(Majestät,
Majestät)
Majesté
(oh-oh-oh)
Majestät
(oh-oh-oh)
Oh-oh-oh,
Majesté
(Majesté,
Majesté)
Oh-oh-oh,
Majestät
(Majestät,
Majestät)
Majesté
(à
Jésus,
Jésus)
Majestät
(Jesus,
Jesus)
Majesté
(à
celui,
à
celui)
Majestät
(dem
Einen,
dem
Einen)
À
celui
qui
mérite
mes
louanges
Dem
Einen,
der
mein
Lob
verdient
Majesté
(Majesté)
Majestät
(Majestät)
Majesté
(à
Jésus,
l'unique)
Majestät
(Jesus,
dem
Einzigen)
Majesté
(Majesté)
Majestät
(Majestät)
Oh-oh-oh,
Majesté
Oh-oh-oh,
Majestät
Majesté
(Majesté)
Majestät
(Majestät)
Majesté
(à
celui)
Majestät
(dem
Einen)
À
celui
qui
mérite
mes
louanges
(à
celui
qui
mérite
mes
louages)
Dem
Einen,
der
mein
Lob
verdient
(dem
Einen,
der
mein
Lob
verdient)
À
celui
qui
mérite
mes
louanges
Dem
Einen,
der
mein
Lob
verdient
À
celui
qui
mérite
mes
louanges
Dem
Einen,
der
mein
Lob
verdient
À
celui
qui
mérite
mes
louanges
Dem
Einen,
der
mein
Lob
verdient
Il
s'appelle
Jésus,
l'unique
au-dessus
de
tous
les
noms
Er
heißt
Jesus,
der
Einzige
über
allen
Namen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.