Lyrics and translation Lord of the Lost - Annabel Lee (Live At Christuskirche)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Annabel Lee (Live At Christuskirche)
Аннабель Ли (Живое исполнение в Церкви Христа)
It
was
many
and
many
a
year
ago,
Много,
много
лет
назад,
In
a
kingdom
by
the
sea,
В
царстве
у
моря,
That
a
maiden
there
lived
whom
you
may
know
Жила
девушка,
что
знаешь
ты,
By
the
name
of
Annabel
Lee;
Под
именем
Аннабель
Ли;
And
this
maiden
she
lived
with
no
other
thought
И
жила
эта
девушка
с
одной
лишь
мыслью
Than
to
love
and
be
loved
by
me.
Любить
и
быть
любимой
мной.
I
was
a
child
and
she
was
a
child,
Я
был
ребенком
и
она
была
ребенком,
In
this
kingdom
by
the
sea,
В
этом
царстве
у
моря,
But
we
loved
with
a
love
that
was
more
than
love—
Но
наша
любовь
была
больше,
чем
любовь
—
I
and
my
Annabel
Lee—
Я
и
моя
Аннабель
Ли
—
With
a
love
that
the
wingèd
seraphs
of
Heaven
С
любовью,
что
крылатые
серафимы
Небес
Coveted
her
and
me.
Желали
ей
и
мне.
And
this
was
the
reason
that,
long
ago,
И
вот
причина,
что
давным-давно,
In
this
kingdom
by
the
sea,
В
этом
царстве
у
моря,
A
wind
blew
out
of
a
cloud,
chilling
Ветер
вынес
из
облака,
заморозив
My
beautiful
Annabel
Lee;
Мою
красавицу
Аннабель
Ли;
So
that
her
highborn
kinsmen
came
Так
что
пришли
ее
благородные
родственники
And
bore
her
away
from
me,
И
унесли
ее
от
меня,
To
shut
her
up
in
a
sepulchre
Чтобы
заточить
ее
в
мавзолей
In
this
kingdom
by
the
sea.
В
этом
царстве
у
моря.
The
angels,
not
half
so
happy
in
Heaven,
Ангелы,
не
такие
счастливые
на
Небесах,
Went
envying
her
and
me—
Завидовали
ей
и
мне
—
Yes!—that
was
the
reason
(as
all
men
know,
Да!
— это
была
причина
(как
все
знают,
In
this
kingdom
by
the
sea)
В
этом
царстве
у
моря)
That
the
wind
came
out
of
the
cloud
by
night,
Что
ветер
вышел
из
облака
ночью,
Chilling
and
killing
my
Annabel
Lee.
Замораживая
и
убивая
мою
Аннабель
Ли.
But
our
love
it
was
stronger
by
far
than
the
love
Но
наша
любовь
была
сильнее
далеко,
чем
любовь
Of
those
who
were
older
than
we—
Тех,
кто
был
старше
нас
—
Of
many
far
wiser
than
we—
Многих,
кто
был
мудрее
нас
—
And
neither
the
angels
in
Heaven
above
И
ни
ангелы
на
Небесах
сверху,
Nor
the
demons
down
under
the
sea
Ни
демоны
внизу
под
морем
Can
ever
dissever
my
soul
from
the
soul
Не
могут
разлучить
мою
душу
с
душой
Of
the
beautiful
Annabel
Lee;
Прекрасной
Аннабель
Ли;
For
the
moon
never
beams,
without
bringing
me
dreams
Ведь
луна
никогда
не
светит,
не
принося
мне
снов
Of
the
beautiful
Annabel
Lee;
О
прекрасной
Аннабель
Ли;
And
the
stars
never
rise,
but
I
feel
the
bright
eyes
И
звезды
не
восходят,
но
я
чувствую
яркие
глаза
Of
the
beautiful
Annabel
Lee;
Прекрасной
Аннабель
Ли;
And
so,
all
the
night-tide,
I
lie
down
by
the
side
И
так,
всю
ночь,
я
лежу
рядом
Of
my
darling—my
darling—my
life
and
my
bride,
С
моей
любимой
— моей
любимой
— моей
жизнью
и
невестой,
In
her
sepulchre
there
by
the
sea—
В
ее
мавзолее
там
у
моря
—
In
her
tomb
by
the
sounding
sea.
В
ее
гробнице
у
звучащего
моря.
Edgar
Allan
Poe
Эдгар
Аллан
По
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.