Lord of the Lost - Annabel Lee (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lord of the Lost - Annabel Lee (Live)




It was many and many a year ago,
Это было много и много лет назад,
In a kingdom by the sea,
В королевстве у моря.
That a maiden there lived whom you may know
Что жила девушка, которую ты знаешь.
By the name of Annabel Lee;
По имени Аннабель Ли.
And this maiden she lived with no other thought
И эта дева, она жила безо всякой другой мысли.
Than to love and be loved by me.
Чем любить и быть любимым мной.
I was a child and she was a child,
Я был ребенком, а она была ребенком.
In this kingdom by the sea,
В этом королевстве у моря...
But we loved with a love that was more than love—
Но мы любили с любовью, которая была больше, чем любовь—
I and my Annabel Lee—
Я и моя Аннабель Ли—
With a love that the wingèd seraphs of Heaven
С любовью, что крылатые Серафимы Рая.
Coveted her and me.
Желал ее и меня.
And this was the reason that, long ago,
И это было причиной того, что давным-давно ...
In this kingdom by the sea,
В этом королевстве у моря...
A wind blew out of a cloud, chilling
Ветер дул из облака, леденел.
My beautiful Annabel Lee;
Моя прекрасная Аннабель Ли.
So that her highborn kinsmen came
Так что пришли ее первенцы.
And bore her away from me,
И унес ее прочь от меня.
To shut her up in a sepulchre
Заткнуть ее в могиле.
In this kingdom by the sea.
В этом королевстве у моря.
The angels, not half so happy in Heaven,
Ангелы не так счастливы на небесах.
Went envying her and me—
Завидовал ей и мне—
Yes!—that was the reason (as all men know,
Да! - такова была причина (как все мужчины знают,
In this kingdom by the sea)
В этом королевстве у моря)
That the wind came out of the cloud by night,
Что ветер вышел из облака ночью,
Chilling and killing my Annabel Lee.
Охлаждая и убивая мою Аннабель Ли.
But our love it was stronger by far than the love
Но наша любовь была сильнее, чем любовь.
Of those who were older than we—
Из тех, кто старше нас ...
Of many far wiser than we—
Гораздо мудрее, чем мы—
And neither the angels in Heaven above
И ни ангелов на небесах нет.
Nor the demons down under the sea
И демоны не спускаются под воду.
Can ever dissever my soul from the soul
Может ли когда-нибудь отделить мою душу от души?
Of the beautiful Annabel Lee;
О прекрасной Аннабель Ли.
For the moon never beams, without bringing me dreams
Ведь Луна никогда не лучи, не даря мне снов.
Of the beautiful Annabel Lee;
О прекрасной Аннабель Ли.
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
И звезды никогда не поднимаются, но я чувствую яркие глаза.
Of the beautiful Annabel Lee;
О прекрасной Аннабель Ли.
And so, all the night-tide, I lie down by the side
И вот, всю ночь-прилив, я лежу рядом.
Of my darling—my darling—my life and my bride,
О моей любимой-моей любимой-моей жизни и моей невесте.
In her sepulchre there by the sea—
В ее могиле, там у моря—
In her tomb by the sounding sea.
В ее могиле у шумящего моря.
Edgar Allan Poe
Эдгар Аллан По.






Attention! Feel free to leave feedback.