Lyrics and translation Lord of the Lost - Annabel Lee (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
was
many
and
many
a
year
ago,
Это
было
много
и
много
лет
назад,
In
a
kingdom
by
the
sea,
В
королевстве
у
моря.
That
a
maiden
there
lived
whom
you
may
know
Что
жила
девушка,
которую
ты
знаешь.
By
the
name
of
Annabel
Lee;
По
имени
Аннабель
Ли.
And
this
maiden
she
lived
with
no
other
thought
И
эта
дева,
она
жила
безо
всякой
другой
мысли.
Than
to
love
and
be
loved
by
me.
Чем
любить
и
быть
любимым
мной.
I
was
a
child
and
she
was
a
child,
Я
был
ребенком,
а
она
была
ребенком.
In
this
kingdom
by
the
sea,
В
этом
королевстве
у
моря...
But
we
loved
with
a
love
that
was
more
than
love—
Но
мы
любили
с
любовью,
которая
была
больше,
чем
любовь—
I
and
my
Annabel
Lee—
Я
и
моя
Аннабель
Ли—
With
a
love
that
the
wingèd
seraphs
of
Heaven
С
любовью,
что
крылатые
Серафимы
Рая.
Coveted
her
and
me.
Желал
ее
и
меня.
And
this
was
the
reason
that,
long
ago,
И
это
было
причиной
того,
что
давным-давно
...
In
this
kingdom
by
the
sea,
В
этом
королевстве
у
моря...
A
wind
blew
out
of
a
cloud,
chilling
Ветер
дул
из
облака,
леденел.
My
beautiful
Annabel
Lee;
Моя
прекрасная
Аннабель
Ли.
So
that
her
highborn
kinsmen
came
Так
что
пришли
ее
первенцы.
And
bore
her
away
from
me,
И
унес
ее
прочь
от
меня.
To
shut
her
up
in
a
sepulchre
Заткнуть
ее
в
могиле.
In
this
kingdom
by
the
sea.
В
этом
королевстве
у
моря.
The
angels,
not
half
so
happy
in
Heaven,
Ангелы
не
так
счастливы
на
небесах.
Went
envying
her
and
me—
Завидовал
ей
и
мне—
Yes!—that
was
the
reason
(as
all
men
know,
Да!
- такова
была
причина
(как
все
мужчины
знают,
In
this
kingdom
by
the
sea)
В
этом
королевстве
у
моря)
That
the
wind
came
out
of
the
cloud
by
night,
Что
ветер
вышел
из
облака
ночью,
Chilling
and
killing
my
Annabel
Lee.
Охлаждая
и
убивая
мою
Аннабель
Ли.
But
our
love
it
was
stronger
by
far
than
the
love
Но
наша
любовь
была
сильнее,
чем
любовь.
Of
those
who
were
older
than
we—
Из
тех,
кто
старше
нас
...
Of
many
far
wiser
than
we—
Гораздо
мудрее,
чем
мы—
And
neither
the
angels
in
Heaven
above
И
ни
ангелов
на
небесах
нет.
Nor
the
demons
down
under
the
sea
И
демоны
не
спускаются
под
воду.
Can
ever
dissever
my
soul
from
the
soul
Может
ли
когда-нибудь
отделить
мою
душу
от
души?
Of
the
beautiful
Annabel
Lee;
О
прекрасной
Аннабель
Ли.
For
the
moon
never
beams,
without
bringing
me
dreams
Ведь
Луна
никогда
не
лучи,
не
даря
мне
снов.
Of
the
beautiful
Annabel
Lee;
О
прекрасной
Аннабель
Ли.
And
the
stars
never
rise,
but
I
feel
the
bright
eyes
И
звезды
никогда
не
поднимаются,
но
я
чувствую
яркие
глаза.
Of
the
beautiful
Annabel
Lee;
О
прекрасной
Аннабель
Ли.
And
so,
all
the
night-tide,
I
lie
down
by
the
side
И
вот,
всю
ночь-прилив,
я
лежу
рядом.
Of
my
darling—my
darling—my
life
and
my
bride,
О
моей
любимой-моей
любимой-моей
жизни
и
моей
невесте.
In
her
sepulchre
there
by
the
sea—
В
ее
могиле,
там
у
моря—
In
her
tomb
by
the
sounding
sea.
В
ее
могиле
у
шумящего
моря.
Edgar
Allan
Poe
Эдгар
Аллан
По.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.