Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Live Pray Die Repeat
Lebe Bete Stirb Wiederhole
I
am
caught
in
a
vile
dilemma
condemned
to
death
every
fucking
day
Ich
bin
gefangen
in
einem
üblen
Dilemma,
jeden
verdammten
Tag
zum
Tode
verurteilt
Then
I
wake
up
and
I'm
back
to
the
morning
Dann
wache
ich
auf
und
bin
zurück
am
Morgen
The
same
old
same
Immer
das
Gleiche
Live,
pray,
die,
repeat
Lebe,
bete,
stirb,
wiederhole
Stupid
quirks
and
irksome
faces,
all
that
I
now
know
Dumme
Macken
und
ärgerliche
Gesichter,
alles,
was
ich
jetzt
kenne
My
endless
life
is
like
a
sentence
spent
on
death
row
Mein
endloses
Leben
ist
wie
eine
Strafe
im
Todestrakt
The
worst
kind
of
immortal,
alone
and
praying
for
a
change
Die
schlimmste
Art
von
Unsterblichem,
allein
und
betend
um
eine
Veränderung
And
you
know
no
one
will
hear
you
in
a
million
years
Und
man
weiß,
niemand
wird
einen
in
einer
Million
Jahren
hören
Live,
pray,
die,
repeat
Lebe,
bete,
stirb,
wiederhole
The
first
time
was
torture,
so
kill
me
now
Das
erste
Mal
war
Folter,
also
töte
mich
jetzt
I've
had
it
all,
I've
self-combusted
Ich
hatte
alles
schon,
bin
selbst
verbrannt
Shot
by
a
nun
and
choked
on
red
wine
Von
einer
Nonne
erschossen
und
an
Rotwein
erstickt
Tripped
on
a
curb,
drowned
in
a
duck
pond
Über
einen
Bordstein
gestolpert,
in
einem
Ententeich
ertrunken
To
my
despair
Zu
meiner
Verzweiflung
Life
goes
on,
life
goes
on
Das
Leben
geht
weiter,
das
Leben
geht
weiter
So
I
turned
to
bloody
murder
of
those
I
despise
Also
wandte
ich
mich
dem
blutigen
Mord
an
denen
zu,
die
ich
verachte
Come
the
morbid
sunlit
dawn
and
there
still
alive
Kommt
die
morbide
sonnenbeschienene
Dämmerung
und
sie
sind
immer
noch
am
Leben
The
worst
kind
of
immortal,
alone
and
praying
for
a
change
Die
schlimmste
Art
von
Unsterblichem,
allein
und
betend
um
eine
Veränderung
And
you
know
no-one
will
hear
you
in
a
million
years
Und
man
weiß,
niemand
wird
einen
in
einer
Million
Jahren
hören
Live,
pray,
die,
repeat
Lebe,
bete,
stirb,
wiederhole
The
first
time
was
torture,
so
kill
me
now
Das
erste
Mal
war
Folter,
also
töte
mich
jetzt
I've
had
it
all,
stabbed
in
a
library
Ich
hatte
alles
schon,
in
einer
Bibliothek
erstochen
Plain
as
a
grave
the
reaper
drops
by
Unverblümt
wie
das
Grab
kommt
der
Sensenmann
vorbei
Crushed
by
a
hearse,
mauled
by
mad
swan
Von
einem
Leichenwagen
zerquetscht,
von
einem
verrückten
Schwan
zerfleischt
To
my
despair
Zu
meiner
Verzweiflung
Life
goes
on,
life
goes
on
Das
Leben
geht
weiter,
das
Leben
geht
weiter
People
think
they
are
living
Die
Leute
denken,
sie
leben
Lost
to
life,
hunched
over
screens
Dem
Leben
verloren,
über
Bildschirme
gebeugt
The
beauty
that
they're
missing
Die
Schönheit,
die
sie
verpassen
I
swear
it's
truly
obscene
Ich
schwöre,
es
ist
wirklich
obszön
I
was
so
bored,
tried
suicide,
but
Ich
war
so
gelangweilt,
versuchte
Selbstmord,
aber
Only
to
learn
that
I
was
denied
Nur
um
zu
erfahren,
dass
er
mir
verweigert
wurde
There's
no
escape,
routine
has
become
beyond
repair
Es
gibt
kein
Entkommen,
die
Routine
ist
irreparabel
geworden
Life
goes
on,
life
goes
on
Das
Leben
geht
weiter,
das
Leben
geht
weiter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris The Lord Harms, Anthony James Brown, Bengt Jaeschke
Attention! Feel free to leave feedback.