Lyrics and translation LORD - Rossz Fiúk
Sötét
éjben
csak
a
fény
álmos
В
темной
ночи
только
свет
сонный.
Kárhozottak
között
érzem
magam
Я
чувствую
себя
таким
проклятым
Jönnek
felém
némán
az
árnyak
Тени
приближаются
ко
мне
в
тишине.
A
félelemtõl
eláll
szavam
Страх
лишает
меня
дара
речи.
Mi
lesz
akkor,
ha
eltéved
egy
szó?
Что,
если
ты
потеряешься
в
слове?
Mi
lesz
velem?
Mi
lenne
jó?
Что
будет
со
мной?
что
будет
хорошо?
Körülöttem
izzik
az
utca
Улица
светится
вокруг
меня.
Menekülnék
innen,
nincs,
ki
megvéd
Я
бы
убежал
отсюда,
никто
не
защитит
меня.
Ablakszemek
nézése
furcsa
Смотреть
в
окно
глазами
это
странно
Félelmetes
ez
a
késõi
kép
Эта
поздняя
картина
пугает.
Mi
lesz
akkor,
ha
eltéved
egy
szó?
Что,
если
ты
потеряешься
в
слове?
Mi
lesz
velem?
Mi
lenne
jó?
Что
будет
со
мной?
что
будет
хорошо?
Rossz
fiúk,
úgy
érzem
Плохие
парни,
я
чувствую.
A
jót
kell
bennetek
látni
Ты
должен
видеть
в
себе
хорошее.
Rossz
fiúk,
azt
hiszem
Плохие
парни,
наверное.
Közétek
kellene
állni
Ты
должен
встать
между
нами.
Körülöttem
izzik
az
utca
Улица
светится
вокруг
меня.
Menekülnék
innen,
nincs,
ki
megvéd
Я
бы
убежал
отсюда,
никто
не
защитит
меня.
Ablakszemek
nézése
furcsa
Смотреть
в
окно
глазами
это
странно
Félelmetes
ez
a
késõi
kép
Эта
поздняя
картина
пугает.
Mi
lesz
akkor,
ha
eltéved
egy
szó?
Что,
если
ты
потеряешься
в
слове?
Mi
lesz
velem?
Mi
lenne
jó?
Что
будет
со
мной?
что
будет
хорошо?
Rossz
fiúk,
úgy
érzem
Плохие
парни,
я
чувствую.
A
jót
kell
bennetek
látni
Ты
должен
видеть
в
себе
хорошее.
Rossz
fiúk,
azt
hiszem
Плохие
парни,
наверное.
Közétek
kellene
állni
Ты
должен
встать
между
нами.
Rossz
fiúk,
úgy
érzem
Плохие
парни,
я
чувствую.
A
jót
kell
bennetek
látni
Ты
должен
видеть
в
себе
хорошее.
Rossz
fiúk,
azt
hiszem
Плохие
парни,
наверное.
Közétek
kellene
állni
Ты
должен
встать
между
нами.
Rossz
fiúk,
úgy
érzem
Плохие
парни,
я
чувствую.
A
jót
kell
bennetek
látni
Ты
должен
видеть
в
себе
хорошее.
Rossz
fiúk,
azt
hiszem
Плохие
парни,
наверное.
Közétek
kell,
közétek
kell,
közétek
kellene
állni
Ты
должен
встать
между
собой,
ты
должен
встать
между
собой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Balogh, Jozsef, Erős Attila
Attention! Feel free to leave feedback.