Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Virágdal (Live)
Blumenlied (Live)
Kellettem,
fáj,
de
leszakít,
Ich
war
nötig,
es
schmerzt,
aber
es
reißt
mich
ab,
Nem
kérlelt,
csak
hazavitt.
Ich
flehte
nicht,
ich
ging
nur
nach
Hause.
Bántott
hó
vagy
jégeső,
kínzott
nyár
vagy
télidő.
Verletzender
Schnee
oder
Hagel,
quälender
Sommer
oder
Winterzeit.
Szabad
voltam,
nincstelen,
de
sértetlen,
ó
istenem.
Ich
war
frei,
mittellos,
aber
unverletzt,
oh
mein
Gott.
Új
világ
- súgta
a
szád,
Neue
Welt
- flüsterte
dein
Mund,
S
testemet
drót
fonja
át.
Und
Draht
umgibt
meinen
Körper.
Bántott
hó
vagy
jégeső,
kínzott
nyár
vagy
télidő.
Verletzender
Schnee
oder
Hagel,
quälender
Sommer
oder
Winterzeit.
Szabad
voltam,
nincstelen,
de
sértetlen,
ó
istenem.
Ich
war
frei,
mittellos,
aber
unverletzt,
oh
mein
Gott.
Kell
remény,
de
nincs
kegyelem.
Hervad
már
zöld
levelem.
Ich
brauche
Hoffnung,
aber
es
gibt
keine
Gnade.
Mein
grünes
Blatt
verwelkt
schon.
Bántott
hó
vagy
jégeső,
kínzott
nyár
vagy
télidő.
Verletzender
Schnee
oder
Hagel,
quälender
Sommer
oder
Winterzeit.
Szabad
voltam,
nincstelen,
de
sértetlen,
ó
istenem.
Ich
war
frei,
mittellos,
aber
unverletzt,
oh
mein
Gott.
Bántott
hó
vagy
jégeső,
kínzott
nyár
vagy
télidő.
Verletzender
Schnee
oder
Hagel,
quälender
Sommer
oder
Winterzeit.
Szabad
voltam,
nincstelen,
de
sértetlen,
ó...
Ich
war
frei,
mittellos,
aber
unverletzt,
oh...
Bántott
hó
vagy
jégeső,
kínzott
nyár
vagy
télidő.
Verletzender
Schnee
oder
Hagel,
quälender
Sommer
oder
Winterzeit.
Szabad
voltam,
nincstelen,
de
sértetlen,
ó
istenem.
Ich
war
frei,
mittellos,
aber
unverletzt,
oh
mein
Gott.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jozsef Balogh, Mihaly Pohl
Attention! Feel free to leave feedback.