Lorde - Hold No Grudge (Bonus Track) - translation of the lyrics into German

Hold No Grudge (Bonus Track) - Lordetranslation in German




Hold No Grudge (Bonus Track)
Keine Kränkung (Bonustrack)
Remember when we used to sing, baby
Erinnerst du dich, als wir sangen, Baby,
Up in your room, before your mother got home?
oben in deinem Zimmer, bevor deine Mutter nach Hause kam?
There was a sound to our innocence
Da war ein Klang in unserer Unschuld,
Our voices were lovers in the same bed
unsere Stimmen waren Liebende im selben Bett.
Now I'm not sure how they would sound, isn't it sad?
Jetzt bin ich mir nicht sicher, wie sie klingen würden, ist das nicht traurig?
Now that the ocean's all waves, and the diamonds are blood
Jetzt, da der Ozean nur noch aus Wellen besteht und die Diamanten Blut sind,
There's a new girl on your song
gibt es ein neues Mädchen in deinem Lied.
I didn't know that I could be replaced
Ich wusste nicht, dass ich ersetzt werden könnte.
Years ago, I tried to get a message to you
Vor Jahren versuchte ich, dir eine Nachricht zukommen zu lassen,
But I never heard back
aber ich habe nie eine Antwort erhalten.
I never heard back
Ich habe nie eine Antwort erhalten.
Where did we go wrong?
Wo sind wir falsch abgebogen?
Our haven was always in a song
Unser Zufluchtsort war immer ein Lied.
But just when I go to close the gates
Aber gerade als ich die Tore schließen will,
Permanently, I realize that it isn't me
für immer, erkenne ich, dass ich es nicht bin.
No, I don't keep a list, can't hold a grudge
Nein, ich führe keine Liste, kann keinen Groll hegen.
Don't you think that we both might've done some growin' up?
Glaubst du nicht, dass wir beide vielleicht etwas erwachsen geworden sind?
Well, I know that some shit was said and done
Nun, ich weiß, dass einiges gesagt und getan wurde,
But it's such a different world now, I can't hate anyone
aber es ist jetzt eine so andere Welt, ich kann niemanden hassen.
Remember when we woke at dawn?
Erinnerst du dich, als wir im Morgengrauen aufwachten?
Saw the silver sun in your old Citroën?
Sahen die silberne Sonne in deinem alten Citroën?
And remember when we took them on?
Und erinnerst du dich, als wir es mit ihnen aufnahmen?
Stoners on the run, How the West Was Won
Kiffer auf der Flucht, wie der Westen gewonnen wurde.
Remember when we used to swim, baby
Erinnerst du dich, als wir schwammen, Baby,
No one around, take off all our clothes?
niemand in der Nähe, zogen wir all unsere Kleider aus?
And in a clear cold, we were born again
Und in einer klaren Kälte wurden wir wiedergeboren.
I used to count down to your birthday
Ich zählte immer die Tage bis zu deinem Geburtstag.
Now I'm not sure if it's June or July, isn't that sad?
Jetzt bin ich mir nicht sicher, ob es Juni oder Juli ist, ist das nicht traurig?
Where did we go wrong?
Wo sind wir falsch abgebogen?
Our haven was always in a song (mmm)
Unser Zufluchtsort war immer ein Lied (mmm).
But just when I go to close the gates
Aber gerade als ich die Tore schließen will,
Permanently, I realize that it isn't me
für immer, erkenne ich, dass ich es nicht bin.
No, I don't keep a list, can't hold a grudge (hold no grudge)
Nein, ich führe keine Liste, kann keinen Groll hegen (hege keinen Groll).
Don't you think that we both might've done some growin' up?
Glaubst du nicht, dass wir beide vielleicht etwas erwachsen geworden sind?
Yeah, I know that some shit was said and done (said and done)
Ja, ich weiß, dass einiges gesagt und getan wurde (gesagt und getan),
But it's such a different world now, I can't hate anyone
aber es ist jetzt eine so andere Welt, ich kann niemanden hassen.
Remember when we woke at dawn?
Erinnerst du dich, als wir im Morgengrauen aufwachten?
Saw the silver sun in your old Citroën?
Sahen die silberne Sonne in deinem alten Citroën?
And remember when we took them on?
Und erinnerst du dich, als wir es mit ihnen aufnahmen?
Stoners on the run, How the West Was Won
Kiffer auf der Flucht, wie der Westen gewonnen wurde.
Actin' my age, not my horoscope
Verhalte mich meinem Alter entsprechend, nicht meinem Horoskop.
Guess that's growin' up
Ich schätze, das ist Erwachsenwerden.
Now I'm sending you love
Jetzt sende ich dir Liebe
And wishing you well
und wünsche dir alles Gute,
Wherever you are
wo auch immer du bist.





Writer(s): Ella Yelich O Connor, James Ho


Attention! Feel free to leave feedback.