Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amico giorno (2022 Remastered)
Freund Tag (2022 Remastered)
Amico
giorno,
che
tutti
i
giorni
torni
qua
Freund
Tag,
der
du
jeden
Tag
hierher
zurückkehrst,
Su
questo
inferno
sollevi
un
velo
di
pietà
Über
diese
Hölle
erhebst
du
einen
Schleier
des
Mitleids,
Tu
le
mie
ore
le
vestirai
di
sensazioni
rubate
agli
altri
Du
wirst
meine
Stunden
mit
Empfindungen
kleiden,
die
ich
anderen
gestohlen
habe,
Per
consolarmi
sussurrerai:
"Non
fermarti"
Um
mich
zu
trösten,
wirst
du
flüstern:
"Bleib
nicht
stehen"
Amico
giorno,
tu
che
ti
apri
insieme
a
me
Freund
Tag,
der
du
dich
zusammen
mit
mir
öffnest,
Sul
mondo
esterno,
sopra
una
selva
di
"perché"
Über
die
Außenwelt,
über
einen
Wald
von
"Warums",
E
nei
sorrisi
di
chissà
chi,
promesse
antiche
di
amori
nuovi
Und
in
den
Lächeln
von
wem
auch
immer,
alte
Versprechen
neuer
Lieben,
Ma
come
il
cielo
sei
sempre
lì,
non
ti
muovi
Aber
wie
der
Himmel
bist
du
immer
da,
bewegst
dich
nicht.
Ed
io
vorrei
cambiare
Und
ich
möchte
mich
verändern,
Almeno
provare
Es
zumindest
versuchen,
Cercandoti
capirai
Wenn
ich
dich
suche,
wirst
du
verstehen,
Non
tanto
per
volare
Nicht
unbedingt,
um
zu
fliegen,
Solo
per
non
Sondern
nur,
um
nicht,
Solo
per
non
morire
Sondern
nur,
um
nicht
zu
sterben.
Compagna
notte,
tu
che
non
parli
quasi
mai
Gefährtin
Nacht,
die
du
fast
nie
sprichst,
Compagna
notte,
di
concessioni
non
ne
fai
Gefährtin
Nacht,
du
machst
keine
Zugeständnisse,
La
solitudine
è
solo
mia,
la
verità
me
la
sbatti
in
faccia
Die
Einsamkeit
gehört
nur
mir,
du
wirfst
mir
die
Wahrheit
ins
Gesicht,
Un
altro
foglio
di
ipocrisia
che
si
straccia
Ein
weiteres
Blatt
Heuchelei,
das
zerreißt.
Così
mi
fai
cambiare
So
bringst
du
mich
dazu,
mich
zu
verändern,
Ci
voglio
provare
Ich
will
es
versuchen,
Mi
aiuti
già
a
capire
Du
hilfst
mir
schon
zu
verstehen,
Non
tanto
per
volare
Nicht
unbedingt,
um
zu
fliegen,
Ma
è
giusto
o
no
Aber
ist
es
richtig
oder
nicht,
È
giusto
o
no
morire?
Ist
es
richtig
oder
nicht
zu
sterben?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniele Pace, Oscar Avogadro, Bruno Mario Lavezzi
Attention! Feel free to leave feedback.