Lyrics and translation Loredana Bertè - Anima carbone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anima carbone
Угольная душа
Non
sono
stanca
di
sbagliare
Я
не
устала
ошибаться
E
di
bruciare
il
tempo
И
жечь
попусту
время,
Di
calpestare
ogni
morale
Топтать
мораль,
E
poi
gettarla
via
А
после
выбрасывать
её
прочь,
Se
ti
ha
parato
a
mio
sfavore
Если
она
обернулась
против
меня.
Dovrà
saldare
il
conto
Придется
заплатить
по
счетам
Con
la
mia
anima
carbone
Моей
угольной
душе,
Di
carne
e
d'anarchia
Созданной
из
плоти
и
анархии.
Se
trascino
la
mia
ombra
nera
Если
я
несу
свою
черную
тень,
È
perché
io
ne
vado
fiera
То
потому,
что
я
ей
горжусь.
Cerco
ancora
me
Я
все
еще
ищу
себя.
Giro
nuda
sotto
un
acquazzone
Брожу
голой
под
ливнем,
Senza
divise,
più
nessun
padrone
Без
оков,
без
хозяев,
Come
la
vita
fosse
solamente
Как
будто
жизнь
— это
всего
лишь
Una
partita
divertente
Забавная
игра.
E
perché
ogni
passo
accorcia
la
distanza
И
каждый
шаг
сокращает
расстояние,
Per
quanta
strada
ancora
avanza
Какой
бы
длинной
ни
была
оставшаяся
дорога.
Tu
mi
guardi
e
vedrai
come
sempre
Ты
смотришь
на
меня
и,
как
всегда,
видишь
Il
lato
oscuro
solamente
Только
темную
сторону.
Non
ho
paura
di
cambiare
Я
не
боюсь
меняться
E
di
restare
ancora
И
оставаться
Un'edonista
radicale
Радикальной
гедонисткой,
Mentre
qui
non
cambia
mai
Пока
здесь
всё
остается
прежним.
Così
trascino
la
mia
ombra
scura
Так
я
несу
свою
темную
тень,
Che
non
ha
patria
ne
bandiera
У
которой
нет
ни
родины,
ни
флага.
Somiglio
ancora
a
me
Я
все
еще
похожа
на
себя.
Giro
nuda
sotto
un
acquazzone
Брожу
голой
под
ливнем,
Senza
divise,
più
nessun
padrone
Без
оков,
без
хозяев,
Come
la
vita
fosse
solamente
Как
будто
жизнь
— это
всего
лишь
Una
battuta
divertente
Забавная
шутка.
E
perché
ogni
passo
accorcia
la
distanza
И
каждый
шаг
сокращает
расстояние,
Per
quanta
strada
ancora
avanza
Какой
бы
длинной
ни
была
оставшаяся
дорога.
Ancora,
ancora,
ancora
Еще,
еще,
еще...
Non
sono
stanca
di
cercare
Я
не
устала
искать
O
di
chiedermi
chi
è
Или
спрашивать
себя,
кто
же
это
—
Quel
volto
scuro
infondo
al
mare
То
темное
лицо
на
дне
моря,
Se
assomiglia
a
me
Похоже
ли
оно
на
меня?
E
giro
nuda
sotto
un
acquazzone
И
я
брожу
голой
под
ливнем,
Senza
divise,
più
nessun
padrone
Без
оков,
без
хозяев,
Come
la
vita
fosse
solamente
Как
будто
жизнь
— это
всего
лишь
Una
battuta
divertente
Забавная
шутка.
E
che
gran
fatica
senza
alcun
compenso
И
как
же
тяжело,
без
всякой
награды,
Tenere
il
passo
controvento
Идти
против
ветра.
E
che
il
mio
cuore
rimanesse
pietra
Чтобы
мое
сердце
оставалось
каменным,
E
la
mia
anima
di
seta
А
душа
— шелковой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabio Ilacqua
Album
LiBerté
date of release
28-09-2018
Attention! Feel free to leave feedback.