Loredana Bertè - Baby (2022 Remastered) - translation of the lyrics into German

Baby (2022 Remastered) - Loredana Bertètranslation in German




Baby (2022 Remastered)
Baby (2022 Remastered)
Il giorno che me ne andai
An dem Tag, als ich ging,
Solo la Luna era con me
war nur der Mond bei mir.
A 13 anni non lo sai
Mit 13 Jahren weiß man nicht,
Oltre le sbarre cosa c'è
was hinter den Gittern ist.
Tra noi è mediocrità
Zwischen uns ist Mittelmäßigkeit,
Non respiravo nemmeno più
ich konnte nicht einmal mehr atmen.
E se è un peccato la fantasia
Und wenn Fantasie eine Sünde ist,
Che peccatrice la mente mia
dann ist mein Geist eine Sünderin.
Voleva ubriacarsi di colori
Er wollte sich an Farben berauschen,
Di musica e d'allegria
an Musik und Fröhlichkeit.
Per i parenti sei tagliata fuori
Für die Verwandten bist du ausgestoßen,
Hai preso una brutta via
du hast einen schlechten Weg eingeschlagen.
Quando non ne puoi più
Wenn du nicht mehr kannst,
Ti dico che tu sei
sage ich dir, wer du bist.
Baby, perché tu rimanga chiusa in una stanza
Baby, warum bleibst du in einem Zimmer eingeschlossen?
A te basta poco e poco è già abbastanza
Dir genügt wenig, und wenig ist schon genug.
Per esser felici basta aver pazienza
Um glücklich zu sein, braucht man nur Geduld.
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Baby, da sola io camminavo insieme al vento
Baby, ich bin alleine mit dem Wind gegangen,
Da sola ho anche pianto, eppure non mi pento
ich habe auch alleine geweint, und doch bereue ich es nicht.
Per fare una donna quanta strada, baby
Um eine Frau zu werden, welch langer Weg, Baby.
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
E poi l'amore ti apre le sue braccia
Und dann öffnet dir die Liebe ihre Arme,
E tu tra le braccia sue
und du in ihren Armen,
Sai che da oggi si vive in due
weißt, dass man von heute an zu zweit lebt.
E non è facile, credi a me
Und es ist nicht einfach, glaub mir.
Quando non ne puoi più
Wenn du nicht mehr kannst,
Ti dico che tu sei
sage ich dir, wer du bist.
Baby, perché tu rimanga chiusa in una stanza
Baby, warum bleibst du in einem Zimmer eingeschlossen?
A te basta poco e poco è già abbastanza
Dir genügt wenig, und wenig ist schon genug.
Per esser felici basta aver pazienza
Um glücklich zu sein, braucht man nur Geduld.
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Baby, da sola io camminavo insieme al vento
Baby, ich bin alleine mit dem Wind gegangen,
Da sola ho anche pianto, eppure non mi pento
ich habe auch alleine geweint, und doch bereue ich es nicht.
Per fare una donna quanta strada, baby
Um eine Frau zu werden, welch langer Weg, Baby.
Oh-oh-oh-oh, baby
Oh-oh-oh-oh, Baby.





Writer(s): Daniele Pace, Oscar Avogadro, Arturo Zitelli


Attention! Feel free to leave feedback.