Loredana Bertè - Dan dan (2022 Remastered) - translation of the lyrics into German




Dan dan (2022 Remastered)
Dan dan (2022 Remastered)
Il vento sbatte sullo scoglio e va
Der Wind schlägt gegen den Felsen und geht
La porta sbatte, sempre aperta, chissà
Die Tür knallt, immer offen, wer weiß
Avessi in mente di tornare fin qua
Ob du daran gedacht hast, hierher zurückzukehren
All'orologio due di notte, di già
Auf der Uhr zwei Uhr nachts, schon
Dan, dan
Dan, dan
Dan, dan
Dan, dan
Avrai bevuto anche stasera, lo so
Du wirst auch heute Abend getrunken haben, ich weiß es
Coi quattro soldi e le illusioni che hai
Mit dem wenigen Geld und den Illusionen, die du hast
La prima donna che ti capita, e lo sai
Die erste Frau, die dir über den Weg läuft, und du weißt es
Che non ci pensi su due volte, e ci vai
Dass du nicht zweimal darüber nachdenkst, und du gehst mit ihr
Dan, dan
Dan, dan
Dan, dan
Dan, dan
Niente amore, stasera non ci sei
Keine Liebe, heute Abend bist du nicht da
Ringraziamento per amare troppo te, eh
Dank dafür, dass ich dich zu sehr liebe, eh
Ringraziamento di un'estate che non c'è, eh
Dank für einen Sommer, den es nicht gibt, eh
Il mare è grande, non per me
Das Meer ist groß, aber nicht für mich
Le labbra calde che han bisogno di te
Die heißen Lippen, die dich brauchen
Tu stai baciando una bottiglia di gin
Du küsst eine Flasche Gin
Un cameriere che ti dice, oramai
Ein Kellner, der dir sagt, dass es
Che son le due ed è ora che vai
Zwei Uhr ist und Zeit zu gehen
Dan, dan
Dan, dan
Dan, dan (dan, dan)
Dan, dan (dan, dan)
Il vento entra nella stanza e col blu
Der Wind kommt ins Zimmer und mit dem Blau
Mi sento sola e con un brivido in più
Fühle ich mich einsam und mit einem zusätzlichen Schauer
Ed una donna che a braccetto ti tiene su
Und eine Frau, die dich Arm in Arm hochhält
All'orologio, due di notte quaggiù
Auf der Uhr, zwei Uhr nachts hier unten
Dan, dan
Dan, dan
Dan, dan
Dan, dan
Niente amore, stasera non ci sei
Keine Liebe, heute Abend bist du nicht da
Ringraziamento per amare troppo te, eh
Dank dafür, dass ich dich zu sehr liebe, eh
Ringraziamento di un'estate che non c'è, eh
Dank für einen Sommer, den es nicht gibt, eh
Il mare è grande, non per me
Das Meer ist groß, aber nicht für mich





Writer(s): Anna Milena Cantu, Faustino Fausto Leali


Attention! Feel free to leave feedback.