Lyrics and translation Loredana Bertè - Folle città (2022 Remastered)
Folle città (2022 Remastered)
Безумный город (2022 Ремастеринг)
La
signora
sviene,
l'inquilino
sta
Дама
падает
в
обморок,
жилец
стоит
Ridono
le
iene,
fumano
i
bar
Смеются
гиены,
дымят
бары
Rotola,
scricchiola,
anima
mia
Катится,
скрипит,
душа
моя
Nonostante
tutto
non
voglio
andar
via
Несмотря
ни
на
что,
я
не
хочу
уходить
Ah,
ah-ah,
folle
città
Ах,
ах-ах,
безумный
город
Ah,
ah-ah,
stringimi,
parlami,
cercami,
toccami
Ах,
ах-ах,
обними
меня,
поговори
со
мной,
найди
меня,
прикоснись
ко
мне
Ah,
ah-ah,
folle
città
Ах,
ах-ах,
безумный
город
Ah,
ah-ah,
ma
la
notte
non
mi
uccidere
Ах,
ах-ах,
но
ночью
не
убивай
меня
Voglio
un
letto
da
dividere
Я
хочу
кровать,
чтобы
разделить
ее
Un
amore
slitta
dentro
una
rotaia
Любовь
скользит
по
рельсам
Sente
freddo
Elisabetta,
si
buca
e
s'inguaia
Елизавете
холодно,
она
колется
и
заболевает
Rotola,
scricchiola,
anima
mia
Катится,
скрипит,
душа
моя
Nonostante
tutto
non
voglio
andar
via
Несмотря
ни
на
что,
я
не
хочу
уходить
Ah,
ah,
folle
città
Ах,
ах,
безумный
город
Ah,
ah-ah,
lasciami
evadere,
fammi
nascondere
Ах,
ах-ах,
позволь
мне
сбежать,
позволь
мне
спрятаться
Ah,
ah,
folle
città
Ах,
ах,
безумный
город
Ah,
ah-ah,
dammi
in
pasto
ai
visi
pallidi
Ах,
ах-ах,
брось
меня
на
съедение
бледным
лицам
Fai
a
pezzi
i
sogni
squallidi
Разбей
вдребезги
убогие
сны
Albe
di
cemento,
notti
di
cristallo
(albe
di
cemento)
Рассветы
из
цемента,
ночи
из
стекла
(рассветы
из
цемента)
(Notti
di
cristallo)
solo
per
appuntamento
(Ночи
из
стекла)
только
по
договоренности
(Solo
per
appuntamento)
semaforo
giallo
(Только
по
договоренности)
желтый
светофор
(Semaforo
giallo)
rotola,
scricchiola
(Желтый
светофор)
катится,
скрипит
(Rotola,
scricchiola)
anima
mia
(Катится,
скрипит)
душа
моя
(Anima
mia)
nonostante
tutto
(Душа
моя)
несмотря
ни
на
что
(Nonostante
tutto)
non
voglio
andar
via
(Несмотря
ни
на
что)
не
хочу
уходить
Non
voglio
andar
via
Не
хочу
уходить
Ah,
ah,
folle
città
Ах,
ах,
безумный
город
Ah,
ah-ah,
stringimi,
parlami,
cercami,
toccami
Ах,
ах-ах,
обними
меня,
поговори
со
мной,
найди
меня,
прикоснись
ко
мне
Ah,
ah,
folle
città
Ах,
ах,
безумный
город
Ah,
ah-ah,
ma
la
notte
non
mi
uccidere
Ах,
ах-ах,
но
ночью
не
убивай
меня
Voglio
un
letto
da
dividere
Я
хочу
кровать,
чтобы
разделить
ее
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniele Pace, Oscar Avogadro, Alberto Radius
Attention! Feel free to leave feedback.