Loredana Bertè - S.e.s.s.o. (2022 Remastered) - translation of the lyrics into German




S.e.s.s.o. (2022 Remastered)
S.e.s.s.o. (2022 Remastered)
La prima volta che ti ho vista
Als ich dich das erste Mal sah,
Portavi a spalla degli sci
trugst du Skier auf der Schulter.
Tu mi hai sorriso a prima vista
Du hast mich auf den ersten Blick angelächelt,
Come per dirmi: "Vieni qui"
als wolltest du sagen: "Komm her."
Da quel momento io ti penso
Von diesem Moment an denke ich an dich
E ho nel cuore sempre te
und habe dich immer in meinem Herzen.
Non so il tuo nome, ma è lo stesso
Ich kenne deinen Namen nicht, aber das ist egal,
Ti chiamo
ich nenne dich
S-e-s-s-o
S-e-x
Non ho il coraggio di tentare
Ich habe nicht den Mut, es zu versuchen,
Ma un giorno o l'altro lo farò
aber eines Tages werde ich es tun.
Ora però non me la sento
Im Moment fühle ich mich aber nicht danach,
Meglio aspettare ancora un po'
besser noch ein bisschen warten.
Mi fa paura perder tempo
Ich habe Angst, Zeit zu verlieren,
Non so se poi ti rivedrò
ich weiß nicht, ob ich dich wiedersehen werde.
Mi sembra strano, lo confesso
Es kommt mir seltsam vor, ich gestehe es,
Chiamarti
dich
S-e-s-s-o
S-e-x
S-e-s-s-o
S-e-x
La prima volta che ti ho vista
Als ich dich das erste Mal sah,
Portavi a spalla degli sci
trugst du Skier auf der Schulter.
Tu mi hai sorriso a prima vista
Du hast mich auf den ersten Blick angelächelt,
Come per dirmi: "Vieni qui"
als wolltest du sagen: "Komm her."
Mi fa paura perder tempo
Ich habe Angst, Zeit zu verlieren,
Non so se poi ti rivedrò
ich weiß nicht, ob ich dich wiedersehen werde.
Mi sembra strano, lo confesso
Es kommt mir seltsam vor, ich gestehe es,
Chiamarti
dich
S-e-s-s-o
S-e-x





Writer(s): Enrico Riccardi


Attention! Feel free to leave feedback.