Loredana Bertè - Una Storia Sbagliata (+fazio) - translation of the lyrics into German




Una Storia Sbagliata (+fazio)
Eine falsche Geschichte (+fazio)
È una storia da dimenticare
Es ist eine Geschichte zum Vergessen
È una storia da non raccontare
Es ist eine Geschichte, die man nicht erzählen sollte
È una storia un po' complicata
Es ist eine etwas komplizierte Geschichte
È una storia sbagliata
Es ist eine falsche Geschichte
Cominciò con la luna sul posto
Sie begann mit dem Mond am richtigen Platz
E finì con un fiume di inchiostro
Und endete mit einem Fluss aus Tinte
È una storia un poco scontata
Es ist eine etwas vorhersehbare Geschichte
È una storia sbagliata
Es ist eine falsche Geschichte
Storia diversa per gente normale
Eine andere Geschichte für normale Leute
Storia comune per gente speciale
Eine gewöhnliche Geschichte für besondere Leute
Cos'altro vi serve da queste vite?
Was braucht ihr noch von diesen Leben?
Ora che il cielo al centro le ha colpite
Jetzt, wo der Himmel sie in der Mitte getroffen hat
Ora che il cielo ai bordi le ha scolpite
Jetzt, wo der Himmel sie an den Rändern geformt hat
È una storia di periferia
Es ist eine Geschichte aus der Peripherie
È una storia da una botta e via
Es ist eine Geschichte für eine Nacht und weg
È una storia sconclusionata
Es ist eine zusammenhanglose Geschichte
È una storia sbagliata
Es ist eine falsche Geschichte
Una spiaggia ai piedi del letto
Ein Strand am Fußende des Bettes
Stazione Termini ai piedi del cuore
Bahnhof Termini zu Füßen des Herzens
È una notte un po' concitata
Es ist eine etwas aufgeregte Nacht
Una notte sbagliata
Eine falsche Nacht
Notte diversa per gente normale
Eine andere Nacht für normale Leute
Notte comune per gente speciale
Eine gewöhnliche Nacht für besondere Leute
Cos'altro ti serve da queste vite?
Was brauchst du noch von diesen Leben?
Ora che il cielo al centro le ha colpite
Jetzt, wo der Himmel sie in der Mitte getroffen hat
Ora che il cielo ai bordi le ha scolpite
Jetzt, wo der Himmel sie an den Rändern geformt hat
È una storia vestita di nero
Es ist eine schwarz gekleidete Geschichte
È una storia da basso impero
Es ist eine Geschichte des späten Kaiserreichs
È una storia mica male insabbiata
Es ist eine ziemlich gut vertuschte Geschichte
È una storia sbagliata
Es ist eine falsche Geschichte
È una storia da carabinieri
Es ist eine Geschichte für die Carabinieri
È una storia per parrucchieri
Es ist eine Geschichte für Friseure
È una storia un po' sputtanata
Es ist eine etwas verrufene Geschichte
È una storia sbagliata
Es ist eine falsche Geschichte
Storia diversa per gente normale
Eine andere Geschichte für normale Leute
Storia comune per gente speciale
Eine gewöhnliche Geschichte für besondere Leute
Cos'altro ti serve da queste vite?
Was brauchst du noch von diesen Leben?
Ora che il cielo al centro le ha colpite
Jetzt, wo der Himmel sie in der Mitte getroffen hat
Ora che il cielo ai bordi le ha scolpite
Jetzt, wo der Himmel sie an den Rändern geformt hat
Per il segno che ci è rimasto
Wegen des Zeichens, das uns geblieben ist
Non ripeterci quanto ti spiace
Wiederhole uns nicht, wie leid es dir tut
Non chiederci più com'è andata
Frag uns nicht mehr, wie es gelaufen ist
Tanto lo sai, è una storia sbagliata
Du weißt es ja sowieso, es ist eine falsche Geschichte
Tanto lo sai che è una storia sbagliata
Du weißt ja sowieso, dass es eine falsche Geschichte ist
Tutta sbagliata
Ganz falsch
Tanto lo sai, sì, che lo sai
Du weißt es ja sowieso, ja, du weißt es
Tutta, tutta sbagliata
Ganz, ganz falsch
Brava Loredana, olè
Gut gemacht Loredana, olé
Grazie
Danke
E si congratulano, e si baciano
Und sie gratulieren sich, und sie küssen sich
E tutti baci, abbracci, bellissima
Und lauter Küsse, Umarmungen, wunderschön
E in quanti modi poi
Und auf wie viele Arten dann
Queste parole che si conoscevano un po' tutti
Diese Worte, die irgendwie jeder kannte
Stanno uscendo fuori in maniera diversissima e bellissima
Kommen jetzt auf ganz andere und wunderschöne Weise zum Vorschein
Ti dirò, son commosso anch'io
Ich sag's dir, ich bin auch gerührt
Non ci crediamo, ma insomma vero)
Wir glauben es nicht, aber nun ja (es ist wahr)
Allora, andiamo avanti?
Also, machen wir weiter?






Attention! Feel free to leave feedback.