Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donne di ferro (feat. J-Ax)
Eiserne Frauen (feat. J-Ax)
Sono
una
stronza
Ich
bin
eine
Zicke
Ti
ho
lasciato
come
un
cane
abbandonato
in
mezzo
all'autostrada
Ich
habe
dich
wie
einen
ausgesetzten
Hund
mitten
auf
der
Autobahn
verlassen
Per
andare
in
vacanza
Um
in
den
Urlaub
zu
fahren
Adesso
sono
un
po'
sbronza
Jetzt
bin
ich
etwas
betrunken
Ho
rotto
il
tacco
però
ballo
lo
stesso
quindi
Mein
Absatz
ist
gebrochen,
aber
ich
tanze
trotzdem,
also
Faccio
un
passo
più
lungo
della
mia
gamba
Mache
ich
einen
Schritt,
der
größer
ist
als
mein
Bein
L'anima
è
sbiadita
Die
Seele
ist
verblasst
Il
pudore
l'ho
buttato
alla
terza
tequila
Den
Anstand
habe
ich
beim
dritten
Tequila
weggeworfen
La
fede
è
sparita
Der
Ehering
ist
verschwunden
Se
mi
abbronzo
non
mi
lascia
il
segno
sulle
dita
Wenn
ich
mich
sonne,
hinterlässt
er
keine
Spuren
auf
meinen
Fingern
E
allora
rido
anche
se
non
mi
diverto
Und
dann
lache
ich,
auch
wenn
es
mir
keinen
Spaß
macht
Dammi
un
bacio
davanti
allo
schermo
Gib
mir
einen
Kuss
vor
dem
Bildschirm
Che
tanto
domani
non
so
più
chi
sei
Denn
morgen
weiß
ich
sowieso
nicht
mehr,
wer
du
bist
Siamo
donne
di
ferro
Wir
sind
eiserne
Frauen
Anche
se
ci
maledite
Auch
wenn
ihr
uns
verflucht
Stiamo
bene
all'inferno
Wir
fühlen
uns
wohl
in
der
Hölle
Con
il
cuore
così
caldo
Mit
so
warmen
Herzen
Mezze
nude
d'inverno
Halbnackt
im
Winter
A
fare
a
botte
col
tempo
Im
Kampf
mit
der
Zeit
Sfidando
gli
uomini
e
il
freddo
Wir
trotzen
den
Männern
und
der
Kälte
Un
sì
può
essere
eterno
Ein
Ja
kann
ewig
sein
Ma
no
vuol
dire
no
Aber
Nein
heißt
Nein
Sono
risorta
Ich
bin
wiederauferstanden
Ti
è
andata
male
se
volevi
farmi
fuori
con
i
sensi
di
colpa
Du
hattest
Pech,
wenn
du
mich
mit
Schuldgefühlen
loswerden
wolltest
Sarà
la
prossima
volta
Vielleicht
beim
nächsten
Mal
Tanto
la
mia
vita
Denn
mein
Leben
Ho
scoperto
che
entra
tutta
dentro
a
una
valigia
Habe
ich
entdeckt,
passt
komplett
in
einen
Koffer
E
allora
grido
anche
se
non
sto
godendo
Und
dann
schreie
ich,
auch
wenn
ich
nicht
genieße
Fumo
un
tiro
nemmeno
la
sento
Ich
rauche
einen
Zug,
spüre
ihn
nicht
einmal
Che
tanto
domani
non
so
più
chi
sei
Denn
morgen
weiß
ich
sowieso
nicht
mehr,
wer
du
bist
Siamo
donne
di
ferro
Wir
sind
eiserne
Frauen
Anche
se
ci
maledite
Auch
wenn
ihr
uns
verflucht
Stiamo
bene
all'inferno
Wir
fühlen
uns
wohl
in
der
Hölle
Con
il
cuore
così
caldo
Mit
so
warmen
Herzen
Mezze
nude
d'inverno
Halbnackt
im
Winter
A
fare
a
botte
col
tempo
Im
Kampf
mit
der
Zeit
Sfidando
gli
uomini
e
il
freddo
Wir
trotzen
den
Männern
und
der
Kälte
Un
sì
può
essere
eterno
Ein
Ja
kann
ewig
sein
Ma
no
vuol
dire
no
Aber
Nein
heißt
Nein
Se
hai
la
testa
vuota
e
il
portafoglio
pieno
Wenn
du
einen
leeren
Kopf
und
eine
volle
Brieftasche
hast
La
mia
tipa
non
ci
sale
sulla
tua
Bugatti
Veyron
Steigt
meine
Freundin
nicht
in
deinen
Bugatti
Veyron
Meglio
che
non
tocchi
se
non
hai
il
permesso
oppure
se
hai
dinero
Fass
sie
besser
nicht
an,
wenn
du
keine
Erlaubnis
hast,
oder
wenn
du
Geld
hast
Non
ti
fa
gli
occhi
dolci
lei
ti
fa
un
occhio
nero
Sie
macht
dir
keine
schönen
Augen,
sie
verpasst
dir
ein
blaues
Auge
Ha
un
tirapugni
nella
Yves
Saint
Laurent
Sie
hat
einen
Schlagring
in
ihrer
Yves
Saint
Laurent
Non
si
è
fatta
altri
rapper
né
l'account
su
onlyfans
Sie
hat
sich
keine
anderen
Rapper
oder
einen
Account
auf
OnlyFans
zugelegt
Non
vuole
muscoli
pompati
e
petti
depilati
Sie
will
keine
aufgepumpten
Muskeln
und
enthaarte
Brustkörbe
Quale
principe
azzurro
Welcher
Märchenprinz
A
lei
piacciono
i
pirati
Sie
mag
Piraten
Anche
riempirti
di
baci
Dich
auch
mit
Küssen
überschütten
Sulla
bocca
così
almeno
taci
Auf
den
Mund,
damit
du
wenigstens
still
bist
Che
tanto
domani
non
so
più
chi
sei
Denn
morgen
weiß
ich
sowieso
nicht
mehr,
wer
du
bist
Siamo
donne
di
ferro
Wir
sind
eiserne
Frauen
Anche
se
ci
maledite
Auch
wenn
ihr
uns
verflucht
Stiamo
bene
all'inferno
Wir
fühlen
uns
wohl
in
der
Hölle
Con
il
cuore
così
caldo
Mit
so
warmen
Herzen
Mezze
nude
d'inverno
Halbnackt
im
Winter
A
fare
a
botte
col
tempo
Im
Kampf
mit
der
Zeit
Sfidando
gli
uomini
e
il
freddo
Wir
trotzen
den
Männern
und
der
Kälte
Con
il
cuore
così
caldo
Mit
so
warmen
Herzen
Mezze
nude
d'inverno
Halbnackt
im
Winter
A
fare
a
botte
col
tempo
Im
Kampf
mit
der
Zeit
Sfidando
gli
uomini
e
il
freddo
Wir
trotzen
den
Männern
und
der
Kälte
Un
sì
può
essere
eterno
Ein
Ja
kann
ewig
sein
Ma
no
vuol
dire
no
Aber
Nein
heißt
Nein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Aleotti, Daniele Lazzarin
Attention! Feel free to leave feedback.