Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mare d'inverno (Remastered)
Das Meer im Winter (Remastered)
Il
mare
d'inverno
Das
Meer
im
Winter
è
solo
un
film
in
bianco
e
nero
visto
alla
TV.
ist
nur
ein
Schwarz-Weiß-Film,
den
man
im
Fernsehen
sieht.
E
verso
l'interno,
Und
landeinwärts,
Qualche
nuvola
dal
cielo
che
si
butta
giù.
einige
Wolken
vom
Himmel,
die
sich
herunterstürzen.
Sabbia
bagnata,
Nasser
Sand,
Una
lettera
che
il
vento
sta
portando
via,
ein
Brief,
den
der
Wind
davonträgt,
Punti
invisibili
rincorsi
dai
cani,
unsichtbare
Punkte,
von
Hunden
gejagt,
Stanche
parabole
di
vecchi
gabbiani.
müde
Parabeln
alter
Möwen.
E
io
che
rimango
qui
solo
a
cercare
un
caffè.
Und
ich,
die
ich
hier
bleibe,
nur
um
einen
Kaffee
zu
suchen.
Il
mare
d'inverno
Das
Meer
im
Winter
è
un
concetto
che
il
pensiero
non
considera.
ist
ein
Konzept,
das
der
Gedanke
nicht
berücksichtigt.
E'
poco
moderno,
Es
ist
wenig
modern,
è
qualcosa
che
nessuno
mai
desidera.
ist
etwas,
das
niemand
jemals
begehrt.
Alberghi
chiusi,
Geschlossene
Hotels,
Manifesti
già
sbiaditi
di
pubblicità,
schon
verblasste
Werbeplakate,
Macchine
tracciano
solchi
su
strade
Autos
ziehen
Furchen
auf
Straßen,
Dove
la
pioggia
d'estate
non
cade.
wo
der
Sommerregen
nicht
fällt.
E
io
che
non
riesco
nemmeno
a
parlare
con
me.
Und
ich,
die
ich
nicht
einmal
mit
mir
selbst
sprechen
kann.
Mare
mare,
qui
non
viene
mai
nessuno
a
trascinarmi
via.
Meer,
Meer,
hier
kommt
nie
jemand,
um
mich
wegzuziehen.
Mare
mare,
qui
non
viene
mai
nessuno
a
farci
compagnia.
Meer,
Meer,
hier
kommt
nie
jemand,
um
uns
Gesellschaft
zu
leisten.
Mare
mare,
non
ti
posso
guardare
così
perché
Meer,
Meer,
ich
kann
dich
nicht
so
ansehen,
denn
Questo
vento
agita
anche
me,
dieser
Wind
wühlt
auch
mich
auf,
Questo
vento
agita
anche
me.
dieser
Wind
wühlt
auch
mich
auf.
Passerà
il
freddo
Die
Kälte
wird
vergehen
E
la
spiaggia
lentamente
si
colorerà.
und
der
Strand
wird
sich
langsam
färben.
La
radio
e
i
giornali
Das
Radio
und
die
Zeitungen
E
una
musica
banale
si
diffonderà.
und
eine
banale
Musik
wird
sich
verbreiten.
Nuove
avventure,
Neue
Abenteuer,
Discoteche
illuminate
piene
di
bugie.
beleuchtete
Diskotheken
voller
Lügen.
Ma
verso
sera,
uno
strano
concerto
Aber
gegen
Abend,
ein
seltsames
Konzert
E
un
ombrellone
che
rimane
aperto.
und
ein
Sonnenschirm,
der
offen
bleibt.
Mi
tuffo
perplesso
in
momenti
vissuti
di
già.
Ich
tauche
perplex
in
bereits
erlebte
Momente
ein.
Mare
mare,
qui
non
viene
mai
nessuno
a
trascinarmi
via.
Meer,
Meer,
hier
kommt
nie
jemand,
um
mich
wegzuziehen.
Mare
mare,
qui
non
viene
mai
nessuno
a
farci
compagnia.
Meer,
Meer,
hier
kommt
nie
jemand,
um
uns
Gesellschaft
zu
leisten.
Mare
mare,
non
ti
posso
guardare
così
perché
Meer,
Meer,
ich
kann
dich
nicht
so
ansehen,
denn
Questo
vento
agita
anche
me,
dieser
Wind
wühlt
auch
mich
auf,
Questo
vento
agita
anche
me.
dieser
Wind
wühlt
auch
mich
auf.
Questo
vento
agita
anche
me,
dieser
Wind
wühlt
auch
mich
auf,
Quest
vento
agita
anche
Dieser
Wind
wühlt
auch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrico Ruggeri, Luigi Schiavone
Attention! Feel free to leave feedback.