Lyrics and translation Loredana - Angst
Die
Angst
in
euren
Augen,
ja,
ich
seh'
das
The
fear
in
your
eyes,
yeah,
I
see
it
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ohne
Fehler
Every
step
I
take,
without
mistakes
Ja,
ich
bin
so
wie
immer
wieder
Thema
Yeah,
I'm
always
a
topic
of
discussion
Jeder
Tag
ein
Skandal,
doch
mir
steht
das
Every
day
a
scandal,
but
it
suits
me
Check
die
GQ,
300
IQ
Check
the
GQ,
300
IQ
Bin
wie
G
Unit
und
nicht
wie
du
I'm
like
G
Unit,
not
like
you
Ein
Beat
von
Miksu,
ich
muss
nichts
tun
A
beat
by
Miksu,
I
don't
need
to
do
anything
Nur
paar
Wörter
machen
dein
Leben
zum
Bitchmove
Just
a
few
words
turn
your
life
into
a
bitch
move
Ohne
mich
gehen
YouTuber
wieder
minus
Without
me,
YouTubers
are
back
in
the
red
Geht
und
holt
euch
auf
meinen
Nacken
Valentinos
Go
get
yourselves
Valentinos
on
my
back
Jeder
Tag
ein
Skandal,
bring'
die
Mios
Every
day
a
scandal,
bring
the
millions
Und
du
fragst,
was
ich
mach',
das
ist
Fakt,
alles
klappt
And
you
ask
what
I'm
doing,
it's
a
fact,
everything's
working
out
Fick
die
BILD-Zeitung,
fick
die
Blick-Zeitung
Fuck
BILD-Zeitung,
fuck
Blick-Zeitung
Und
die
"20
Minuten"
sucht
wieder
irgendeinen
Grund
And
"20
Minuten"
is
looking
for
another
reason
Nur
um
wieder
was
zu
schreiben,
packt
mein
Bild
auf
Titelseite
Just
to
write
something
again,
put
my
picture
on
the
front
page
Aber
alles
gut,
solange
eure
Auflagen
steigen
(ahu)
But
it's
all
good,
as
long
as
your
circulation
rises
(ahu)
Die
Angst
in
euren
Augen,
ja,
ich
seh'
das
The
fear
in
your
eyes,
yeah,
I
see
it
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ohne
Fehler
Every
step
I
take,
without
mistakes
Ja,
ich
bin
so
wie
immer
wieder
Thema
Yeah,
I'm
always
a
topic
of
discussion
Jeder
Tag
ein
Skandal,
doch
mir
steht
das
(das)
Every
day
a
scandal,
but
it
suits
me
(it)
Die
Angst
in
euren
Augen,
ja,
ich
seh'
das
The
fear
in
your
eyes,
yeah,
I
see
it
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ohne
Fehler
Every
step
I
take,
without
mistakes
Ja,
ich
bin
so
wie
immer
wieder
Thema
Yeah,
I'm
always
a
topic
of
discussion
Jeder
Tag
ein
Skandal,
doch
mir
steht
das
Every
day
a
scandal,
but
it
suits
me
Meine
Fresse
überall
auf
dem
Titelblatt
My
face
everywhere
on
the
cover
Ist
ein
Zeichen
dafür,
dass
ich
alles
richtig
mach'
Is
a
sign
that
I'm
doing
everything
right
Wenn
ich
will,
gibt
es
echten
Beef,
keine
Kissenschlacht
If
I
want,
there's
real
beef,
no
pillow
fight
Ich
bin
anders
als
die
andern
und
sie
wissen
das
I'm
different
from
the
others
and
they
know
it
Blitzlicht,
Showtime,
halb
zwei
Flashing
lights,
Showtime,
half
past
one
Alle
da,
denn
sie
wollen
meinen
Style
Everyone's
there
because
they
want
my
style
Selfie
mit
dir?
Auf
keinen
Fall
Selfie
with
you?
No
way
Weil
ich
ganz
genau
weiß,
dass
du
morgen
wieder
schreibst
Because
I
know
exactly
that
you'll
write
again
tomorrow
"Und
an
alle
YouTuber
und
Zeitungen
"And
to
all
YouTubers
and
newspapers
Ohne
mich
hättet
ihr
letztes
Jahr
nicht
annähernd
so
viel
Geld
gemacht
Without
me,
you
wouldn't
have
made
nearly
as
much
money
last
year
Aber
kein
Problem,
But
no
problem,
Ich
hab'
den
Kuchen
und
ihr
könnt
gerne
die
Krümel
haben"
I
have
the
cake
and
you
can
have
the
crumbs"
Ihr
könnt
alle
weiter
reden,
aber
nicht
so
schlimm
You
can
all
keep
talking,
but
it's
not
that
bad
Hatte
nichts
mit
dem
Rapper,
der
in
mei'm
Video
ist
Didn't
have
anything
with
the
rapper
who's
in
my
video
Hatte
nichts
mit
dem
Rapper,
der
auf
mei'm
Feature
ist
Didn't
have
anything
with
the
rapper
who's
on
my
feature
Du
machst
mein
Leben
zu
dei'm,
weil
du
ein
Niemand
bist
You
make
my
life
yours
because
you're
a
nobody
Sie
sagen,
ich
benutze
Hana
nur
als
Waffe
They
say
I
only
use
Hana
as
a
weapon
Und
stellen
tausend
Fragen,
wo
ich
bin
und
was
ich
mache
And
ask
a
thousand
questions
about
where
I
am
and
what
I'm
doing
Alles
so
wie
immer,
es
gibt
keinen,
den
ich
hasse
Everything's
the
same
as
always,
there's
no
one
I
hate
Hab'
Gott
auf
meiner
Seite,
brauch'
nur
ihn
gegen
alle
I
have
God
on
my
side,
I
only
need
him
against
everyone
Und
an
Mozzik,
du
bist
der
Vater
meiner
Tochter
And
to
Mozzik,
you're
the
father
of
my
daughter
Also
lass
mal
eure
Kommentare,
mach
mal
locker
So
leave
your
comments,
relax
Würd'
den
Vater
meines
Kindes
niemals
in
den
Dreck
ziehen
Would
never
drag
the
father
of
my
child
through
the
mud
Weil
es
sowas
wie
Erziehung
und
Respekt
gibt
Because
there's
such
a
thing
as
upbringing
and
respect
Die
Angst
in
euren
Augen,
ja,
ich
seh'
das
The
fear
in
your
eyes,
yeah,
I
see
it
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ohne
Fehler
Every
step
I
take,
without
mistakes
Ja,
ich
bin
so
wie
immer
wieder
Thema
Yeah,
I'm
always
a
topic
of
discussion
Jeder
Tag
ein
Skandal,
doch
mir
steht
das
Every
day
a
scandal,
but
it
suits
me
Die
Angst
in
euren
Augen,
ja,
ich
seh'
das
The
fear
in
your
eyes,
yeah,
I
see
it
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ohne
Fehler
Every
step
I
take,
without
mistakes
Ja,
ich
bin
so
wie
immer
wieder
Thema
Yeah,
I'm
always
a
topic
of
discussion
Jeder
Tag
ein
Skandal,
doch
mir
steht
das
Every
day
a
scandal,
but
it
suits
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loredana
Attention! Feel free to leave feedback.