Lyrics and translation Loreena McKennitt - The Mummers' Dance (Live at the Royal Albert Hall)
The Mummers' Dance (Live at the Royal Albert Hall)
Танец ряженых (Live at the Royal Albert Hall)
When
in
the
springtime
of
the
year
Когда
весной,
в
пору
расцвета,
When
the
trees
are
crowned
with
leaves
Деревья
покрываются
листвой,
When
the
ash
and
oak,
and
the
birch
and
yew
Когда
ясень
и
дуб,
береза
и
тис
Are
dressed
in
ribbons
fair
Наряжаются
в
свои
лучшие
одежды,
When
owls
call
the
breathless
moon
Когда
совы
взывают
к
бездыханной
луне
In
the
blue
veil
of
the
night
Сквозь
синюю
вуаль
ночи,
The
shadows
of
the
trees
appear
Тени
деревьев
появляются,
Amidst
the
lantern
light
В
свете
фонарей,
We've
been
rambling
all
through
the
night
Мы
бродили
всю
ночь
напролет
And
some
time
of
this
day
И
вот,
с
рассветом
дня,
Now
returning
back
again
Возвращаемся
мы
обратно
We
bring
a
garland
gay
И
несем
гирлянду
яркую
с
собой,
Who
will
go
down
to
those
shady
groves
Кто
спустится
в
эти
тенистые
рощи
And
summon
the
shadows
there?
И
призовет
тени?
And
tie
a
ribbon
on
those
sheltering
arms
И
повяжет
ленту
на
их
укрывающие
ветви
In
the
springtime
of
the
year
Весной,
в
пору
расцвета?
The
songs
of
the
birds
seem
to
fill
the
wood
Песни
птиц
словно
наполняют
лес,
That
when
the
fiddler
plays
И
когда
играет
скрипач,
All
their
voices
can
be
heard
Все
их
голоса
слышны,
Long
past
their
woodland
days
Далеко
за
пределами
лесных
чащоб,
We've
been
rambling
all
through
the
night
Мы
бродили
всю
ночь
напролет
And
some
time
of
this
day
И
вот,
с
рассветом
дня,
And
now
returning
back
again
Возвращаемся
мы
обратно
We
bring
a
garland
gay
И
несем
гирлянду
яркую
с
собой,
And
so
they
joined
their
hands
and
danced
И
они
взялись
за
руки
и
пустились
в
пляс,
Round
in
circles
and
in
rows
По
кругу
и
в
ряд,
And
so
the
journey
of
the
night
descends
И
вот
ночное
путешествие
подходит
к
концу,
When
all
the
shades
are
gone
Когда
все
тени
исчезают,
A
garland
gay
we
bring
you
here
Гирлянду
яркую
мы
принесли
тебе,
And
at
your
door
we
stand
И
у
дверей
твоих
стоим,
It
is
a
sprout
well
budded
out
Это
росток,
что
хорошо
распустился,
The
work
of
our
Lord's
hand
Дело
рук
Господа
нашего,
We've
been
rambling
all
through
the
night
Мы
бродили
всю
ночь
напролет
And
some
time
of
this
day
И
вот,
с
рассветом
дня,
Now
returning
back
again
Возвращаемся
мы
обратно
We
bring
a
garland
gay
И
несем
гирлянду
яркую
с
собой,
We've
been
rambling
all
through
the
night
Мы
бродили
всю
ночь
напролет
And
some
time
of
this
day
И
вот,
с
рассветом
дня,
Now
returning
back
again
Возвращаемся
мы
обратно
We
bring
a
garland
gay
И
несем
гирлянду
яркую
с
собой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loreena Mckennitt
Attention! Feel free to leave feedback.