Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Star of the County Down (Live at the Royal Albert Hall)
Der Stern von County Down (Live in der Royal Albert Hall)
Near
Banbridge
town
in
the
county
down
Nahe
Banbridge,
in
der
Grafschaft
Down,
One
morning
last
July
Eines
Morgens
im
letzten
Juli,
From
a
boreen
green
came
a
sweet
colleen
Kam
aus
einem
grünen
Feldweg
ein
hübscher
Bursch'
And
she
smiled
as
she
passed
me
by
Und
er
lächelte,
als
er
an
mir
vorbeiging.
She
looked
so
sweet
with
her
two
bare
feet
Er
sah
so
gutaussehend
aus,
barfuß.
And
the
sheen
of
her
nut
brown
hair
Und
dem
Glanz
seines
nussbraunen
Haares
Such
a
coaxing
elf,
sure
I
shook
myself
So
ein
bezaubernder
Elf,
ich
schüttelte
mich,
For
to
see
whoa
was
really
there
Um
zu
sehen,
wer
wirklich
da
war.
From
Bantry
bay
into
Derry
quay
Von
Bantry
Bay
bis
Derry
Quay,
From
Galway
to
Dublin
town
Von
Galway
bis
Dublin
Town,
No
maid
I've
seen
like
the
fair
colleen
Keinen
Mann
habe
ich
gesehen
wie
den
hübschen
Burschen,
That
I
met
in
the
county
down
Den
ich
in
County
Down
traf.
As
she
onward
sped,
sure
I
scratched
my
head
Als
er
weiterging,
kratzte
ich
mir
den
Kopf
And
I
looked
with
a
feelin'
rare
Und
ich
schaute
mit
einem
seltsamen
Gefühl,
And
I
says,
says
I,
to
a
passer-by
Und
ich
sagte,
sagte
ich,
zu
einem
Passanten:
Who's
the
maid
with
the
nut
brown
hair?
Wer
ist
der
Bursch'
mit
dem
nussbraunen
Haar?
He
smiled
at
me
and
he
says,
says
he
Er
lächelte
mich
an
und
sagte,
sagte
er:
That's
the
gem
of
Ireland's
crown
Das
ist
das
Juwel
der
irischen
Krone,
Young
Rosie
McCann
from
the
banks
of
the
Bann
Der
junge
Rosie
McCann
von
den
Ufern
des
Bann,
She's
the
star
of
the
county
down
Er
ist
der
Star
von
County
Down.
From
Bantry
bay
into
Derry
quay
Von
Bantry
Bay
bis
Derry
Quay,
From
Galway
to
Dublin
town
Von
Galway
bis
Dublin
Town,
No
maid
I've
seen
like
the
fair
colleen
Keinen
Mann
habe
ich
gesehen
wie
den
hübschen
Burschen,
That
I
met
in
the
county
down
Den
ich
in
County
Down
traf.
At
the
harvest
fair
she'll
be
surely
there
Auf
dem
Erntemarkt
wird
er
sicher
da
sein,
And
I'll
dress
in
my
Sunday
clothes
Und
ich
werde
mich
in
meine
Sonntagskleider
kleiden,
With
my
shoes
shone
bright
and
my
hat
cocked
right
Mit
glänzend
geputzten
Schuhen
und
meinem
Hut
keck
aufgesetzt,
For
a
smile
from
my
nut
brown
rose
Für
ein
Lächeln
von
meinem
nussbraunen
Liebsten.
No
pipe
I'll
smoke,
no
horse
I'll
yoke
Keine
Pfeife
werde
ich
rauchen,
kein
Pferd
werde
ich
anspannen,
'Til
my
plough
turns
rust
coloured
brown
Bis
mein
Pflug
rostbraun
wird,
'Til
my
smiling
bride
by
my
own
fireside
Bis
mein
lächelnder
Bräutigam
an
meinem
eigenen
Kamin
sitzt,
Sits
the
star
of
the
county
down
Der
Stern
von
County
Down.
From
Bantry
bay
into
Derry
quay
Von
Bantry
Bay
bis
Derry
Quay,
From
Galway
to
Dublin
town
Von
Galway
bis
Dublin
Town,
No
maid
I've
seen
like
the
fair
colleen
Keinen
Mann
habe
ich
gesehen
wie
den
hübschen
Burschen,
That
I
met
in
the
county
down
Den
ich
in
County
Down
traf.
From
Bantry
bay
into
Derry
quay
Von
Bantry
Bay
bis
Derry
Quay,
From
Galway
to
Dublin
town
Von
Galway
bis
Dublin
Town,
No
maid
I've
seen
like
the
fair
colleen
Keinen
Mann
habe
ich
gesehen
wie
den
hübschen
Burschen,
That
I
met
in
the
county
down
Den
ich
in
County
Down
traf.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Mike Batt
Attention! Feel free to leave feedback.