Loreena McKennitt - As I Roved Out - Live in Owen Sound, Ontario / 2023 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Loreena McKennitt - As I Roved Out - Live in Owen Sound, Ontario / 2023




As I Roved Out - Live in Owen Sound, Ontario / 2023
Когда я бродил - Живое выступление в Оуэн-Саунд, Онтарио / 2023
And who are you, my pretty fair maid, who are you me honey?
А кто ты, моя милая девица, кто ты, моя дорогая?
And who are you, my pretty fair maid, who are you me honey?
А кто ты, моя милая девица, кто ты, моя дорогая?
She answered me quite modestly, "I am my mother's darling"
Она ответила мне весьма скромно: мамина любимица"
With me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle-dai-rie, oh
С моим ту-ри-эй, фол-де-ридл-дэй, ди-ре фол-де-ридл-дай-ри, о
And won't you come to my mother's house, when the moon is shining clearly?
А не придешь ли ты в дом моей матери, когда луна ярко светит?
And won't you come to my mother's house, when the moon is shining clearly?
А не придешь ли ты в дом моей матери, когда луна ярко светит?
I'll go to the door, and I'll let you in, divil the one would hear us
Я подойду к двери и впущу тебя, никто нас не услышит
With me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle-dai-rie, oh
С моим ту-ри-эй, фол-де-ридл-дэй, ди-ре фол-де-ридл-дай-ри, о
So, I went to her house in the middle of the night, the moon was shining clearly
И вот, я пошел к ней домой посреди ночи, луна ярко светила
So, I went to her house in the middle of the night, the moon was shining clearly
И вот, я пошел к ней домой посреди ночи, луна ярко светила
She came to the door, she let me in, divil the one did hear us
Она подошла к двери, впустила меня, никто нас не услышал
With me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle-dai-rie, oh
С моим ту-ри-эй, фол-де-ридл-дэй, ди-ре фол-де-ридл-дай-ри, о
She took me horse by the bridle and the bit, led him to the stable
Она взяла мою лошадь под уздцы, отвела ее в конюшню
She took me horse by the bridle and the bit, led him to the stable
Она взяла мою лошадь под уздцы, отвела ее в конюшню
Saying, "There's plenty of oats for a soldier's horse, to eat it if he is able"
Говоря: "Здесь много овса для солдатской лошади, пусть ест, если сможет"
With me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle-dai-rie, oh
С моим ту-ри-эй, фол-де-ридл-дэй, ди-ре фол-де-ридл-дай-ри, о
She took me by the lily-white hand, led me to the table
Она взяла меня за белую руку, подвела к столу
She took me by the lily-white hand, led me to the table
Она взяла меня за белую руку, подвела к столу
Saying, "There's plenty of wine for a soldier boy, to drink if he is able"
Говоря: "Здесь много вина для солдата, пей, если сможешь"
With me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle-dai-rie, oh
С моим ту-ри-эй, фол-де-ридл-дэй, ди-ре фол-де-ридл-дай-ри, о
And I got up, and I made the bed, I made it nice and easy
А я встал и заправил постель, заправил ее мягко и удобно
Then I got up, and I made the bed, I made it nice and easy
А я встал и заправил постель, заправил ее мягко и удобно
Then I got up and laid her down, saying, "Lassie, are you able?"
Потом я встал и уложил ее, говоря: "Девушка, ты готова?"
With me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle-dai-rie, oh
С моим ту-ри-эй, фол-де-ридл-дэй, ди-ре фол-де-ридл-дай-ри, о
And there we lay 'til the break of day, divil the one did hear us
И мы лежали до рассвета, никто нас не услышал
And there we lay 'til the break of day, divil the one did hear us
И мы лежали до рассвета, никто нас не услышал
Then I arose, put on me clothes, saying, "Lassie, I must leave you"
Потом я встал, оделся, говоря: "Девушка, я должен тебя покинуть"
With me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle-dai-rie, oh
С моим ту-ри-эй, фол-де-ридл-дэй, ди-ре фол-де-ридл-дай-ри, о
And when will you return again, when will we be married?
А когда ты вернешься, когда мы поженимся?
And when will you return again, when will we be married?
А когда ты вернешься, когда мы поженимся?
When broken shells make Christmas bells, we might then get married
Когда разбитые скорлупки станут рождественскими колокольчиками, тогда мы, возможно, поженимся
With me too-ry-ay, fol-de-diddle-day, di-re fol-de-diddle-dai-rie, oh
С моим ту-ри-эй, фол-де-ридл-дэй, ди-ре фол-де-ридл-дай-ри, о





Writer(s): Loreena Mckennitt


Attention! Feel free to leave feedback.