Lyrics and translation Loreena McKennitt - As I Roved Out (Live)
And
who
are
you,
my
pretty
fair
maid,
who
are
you
me
honey?
И
кто
ты,
моя
прелестная
белокурая
девушка,
кто
ты
для
меня,
милая?
And
who
are
you,
my
pretty
fair
maid,
who
are
you
me
honey?
И
кто
ты,
моя
прелестная
белокурая
девушка,
кто
ты
для
меня,
милая?
She
answered
me
quite
modestly,
"I
am
me
mother's
darling"
Она
ответила
мне
довольно
скромно:
"Я
любимица
своей
мамы".
With
me
too-ry-ay,
fol-de-diddle-day,
di-re
fol-de-diddle
dai-rie
oh
Со
мной
тоже-да-да,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день.
And
won't
you
come
to
my
mother's
house,
when
the
moon
is
shining
clearly?
И
не
придешь
ли
ты
в
дом
моей
матери,
когда
ярко
светит
луна?
And
won't
you
come
to
my
mother's
house,
when
the
moon
is
shining
clearly?
И
не
придешь
ли
ты
в
дом
моей
матери,
когда
ярко
светит
луна?
I'll
go
the
door,
and
I'll
let
you
in,
divil
the
one
would
hear
us
Я
открою
дверь
и
впущу
тебя,
черт
возьми,
никто
нас
не
услышит.
With
me
too-ry-ay,
fol-de-diddle-day,
di-re
fol-de-diddle
dai-rie
oh
Со
мной
тоже-да-да,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день.
So,
I
went
to
her
house
in
the
middle
of
the
night,
the
moon
was
shining
clearly
Итак,
я
пришел
к
ней
домой
посреди
ночи,
ярко
светила
луна
So,
I
went
to
her
house
in
the
middle
of
the
night,
the
moon
was
shining
clearly
Итак,
я
пришел
к
ней
домой
посреди
ночи,
ярко
светила
луна
She
opened
the
door,
and
she
let
me
in,
divil
the
one
did
hear
us
Она
открыла
дверь
и
впустила
меня,
черт
возьми,
тот,
кто
нас
слышал
With
me
too-ry-ay,
fol-de-diddle-day,
di-re
fol-de-diddle
dai-rie
oh
Со
мной
тоже-да-да,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день.
She
took
me
horse
by
the
bridle
and
the
bit,
led
him
to
the
stable
Она
взяла
моего
коня
за
уздечку
и
удила,
повела
его
в
конюшню
She
took
me
horse
by
the
bridle
and
the
bit,
led
him
to
the
stable
Она
взяла
моего
коня
за
уздечку
и
удила,
повела
его
в
конюшню
Saying,
"There's
plenty
of
oats
for
a
soldier's
horse,
to
eat
it
if
he
is
able"
Говоря:
"У
солдатской
лошади
достаточно
овса,
чтобы
съесть
его,
если
она
в
состоянии".
With
me
too-ry-ay,
fol-de-diddle-day,
di-re
fol-de-diddle
dai-rie
oh
Со
мной
тоже-да-да,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день.
She
took
me
by
the
lily-white
hand,
led
me
to
the
table
Она
взяла
меня
за
лилейно-белую
руку
и
подвела
к
столу
She
took
me
by
the
lily-white
hand,
led
me
to
the
table
Она
взяла
меня
за
лилейно-белую
руку
и
подвела
к
столу
Saying,
"There's
plenty
of
wine
for
a
soldier
boy,
to
drink
if
he
is
able"
Говоря:
"Для
мальчика-солдата
достаточно
вина,
чтобы
выпить,
если
он
в
состоянии".
With
me
too-ry-ay,
fol-de-diddle-day,
di-re
fol-de-diddle
dai-rie
oh
Со
мной
тоже-да-да,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день.
And
I
got
up,
and
I
made
the
bed,
I
made
it
nice
and
easy
И
я
встала,
и
я
застелила
постель,
я
сделала
это
красиво
и
легко
Then
I
got
up,
and
I
made
the
bed,
I
made
it
nice
and
easy
Потом
я
встала
и
застелила
постель,
я
сделала
это
красиво
и
легко
Then
I
got
up
and
laid
her
down,
saying,
"Lassie,
are
you
able?"
Тогда
я
встал
и
уложил
ее,
сказав:
"Девочка,
ты
в
состоянии?"
With
me
too-ry-ay,
fol-de-diddle-day,
di-re
fol-de-diddle
dai-rie
oh
Со
мной
тоже-да-да,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день.
And
there
we
lay
'til
the
break
of
day,
divil
the
one
did
hear
us
И
так
мы
пролежали
до
рассвета,
черт
возьми,
тот,
кто
нас
услышал
And
there
we
lay
'til
the
break
of
day,
divil
the
one
did
hear
us
И
так
мы
пролежали
до
рассвета,
черт
возьми,
тот,
кто
нас
услышал
Then
I
arose,
put
on
me
clothes,
saying,
"Lassie,
I
must
leave
you"
Затем
я
встал,
оделся
и
сказал:
"Девочка,
я
должен
покинуть
тебя".
With
me
too-ry-ay,
fol-de-diddle-day,
di-re
fol-de-diddle
dai-rie
oh
Со
мной
тоже-да-да,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день.
And
when
will
you
return
again,
when
will
we
be
married?
И
когда
ты
вернешься
снова,
когда
мы
поженимся?
And
when
will
you
return
again,
when
will
we
be
married?
И
когда
ты
вернешься
снова,
когда
мы
поженимся?
When
broken
shells
make
Christmas
bells,
we
might
then
get
married
Когда
из
разбитых
ракушек
получатся
рождественские
колокольчики,
мы
могли
бы
тогда
пожениться
With
me
too-ry-ay,
fol-de-diddle-day,
di-re
fol-de-diddle
dai-rie
oh
Со
мной
тоже-да-да,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день,
следующий
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): TRADITIONAL, T. MAKEM, CLANCY BROTHERS
Attention! Feel free to leave feedback.