Loreena McKennitt - La Belle Dame Sans Merci - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Loreena McKennitt - La Belle Dame Sans Merci




La Belle Dame Sans Merci
Безжалостная красавица
What can ail thee, knight-at-arms
Что с тобой, рыцарь,
Alone and palely loitering?
Один и бледный, бродишь здесь?
The sedge has withered from the lake
Осока увяла в озере,
And no birds sing
И птицы не поют.
What can ail thee, knight-at-arms
Что с тобой, рыцарь,
So haggard and so woe-begone?
Изможденный и печальный?
The squirrel's granary is full
Кладовая белки полна,
And the harvest's done
И урожай собран.
See the lily on the brow
Смотри, лилия на челе,
With anguish moist and fever-dew
Влажная от муки и лихорадочной росы,
And on thy cheeks a fading rose
И на щеках твоих увядшая роза
Fast withereth too
Быстро блекнет.
I met a lady in the meads
Я встретила деву на лугу,
Full beautiful, a fairy's child
Прекрасную, словно дитя фей.
Her hair was long, her foot was light
Волосы ее были длинны, поступь легка,
And her eyes they were wild
А глаза дики.
Set her on my pacing steed
Посадила ее на своего коня,
Nothing else saw all day long
Больше ничего не видела весь день,
For sidelong would she bend
Ибо она склонялась ко мне
And sing a fairy's song
И пела песню фей.
I made a garland for her head
Я сплела ей венок на голову,
And bracelets too, and fragrant zone
И браслеты, и благоуханный пояс.
She looked at me and she did love
Она посмотрела на меня, и полюбила,
And made a sweet moan
И сладко застонала.
She found me roots of relish sweet
Она нашла мне сладкие коренья,
And honey wild, and manna-dew
И дикий мед, и манну небесную.
And sure in language strange she said
И, верно, на странном языке сказала:
"I love thee true."
люблю тебя."
She took me to her Elfin grot
Она привела меня в свою эльфийскую пещеру,
And there she wept and sighed full sore
И там она плакала и горько вздыхала.
And there I shut her wild, wild eyes
И там я закрыл ее дикие, дикие глаза
With kisses four
Четырьмя поцелуями.
And there she lulled me fast asleep
И там она убаюкала меня,
And there I dreamed, ah, woe betide
И там мне приснился, увы, горестный,
The strangest dream I ever dreamed
Самый странный сон, какой я когда-либо видел,
On the cold hillside
На холодном склоне холма.
I saw pale kings and princes too
Я видел бледных королей и принцев,
Pale warriors, death-pale were all
Бледных воинов, все были смертельно бледны.
They cried: "La Belle Dame sans Merci
Они кричали: "Безжалостная красавица
Hath thee in thrall!"
Держит тебя в плену!"
I saw their starved lips in gloam
Я видел их изголодавшиеся губы в сумерках,
With horrid warning gaped wide
С ужасным предупреждением широко раскрытые.
And I awoke and found me here
И я проснулся и оказался здесь,
On the cold hillside
На холодном склоне холма.
And this is why I sojourn here
И вот почему я здесь пребываю,
Alone and palely loitering
Один и бледный, брожу здесь.
The sedge is withered from the lake
Осока увяла в озере,
And no birds sing
И птицы не поют.





Writer(s): LOREENA MCKENNITT


Attention! Feel free to leave feedback.