Loreena McKennitt - Raglan Road - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Loreena McKennitt - Raglan Road




On raglan road on an autumn day i saw him first and knew
Осенним днем на Раглан Роуд я впервые увидел его и понял
That his dark hair would weave a snare that i might one day rue
Что его темные волосы сплетут ловушку, о которой я однажды пожалею.
I saw the danger and yet i walked along the enchanted way
Я видел опасность и все же я шел по зачарованному пути
And i said "let grief be a falling leaf at the dawning of the day"
И я сказал :" пусть горе будет падающим листом на заре дня".
On grafton street in november we tripped lightly along the ledge
В ноябре на Графтон-стрит мы легко споткнулись о карниз.
Of a deep ravine where can be seen the worth of passions play
Из глубокого оврага, где можно увидеть ценность игры страстей.
The queen of hearts still making tarts and i not making hay
Королева Червей все еще делает пироги, а я не делаю сено.
But i loved too much by such and such is happiness thrown away
Но я слишком сильно любила, потому что такое-то и такое-то счастье отвергнуто.
I gave him the gifts of the mind i gave him the secret sign
Я дал ему дары разума, я дал ему тайный знак.
That's known to the artists who have known true gods of sound and time
Это известно художникам, которые познали истинных богов звука и времени.
With word and tint i never did stint i gave him reams of poems to say
Словом и оттенком я никогда не скупился я давал ему пачки стихов чтобы он сказал
With his own name there and his shiny black hair like the clouds over fields of may
С его собственным именем и блестящими черными волосами, как облака над майскими полями.
On a quiet street where old ghosts meet i see him walking now
На тихой улице, где встречаются старые призраки, я вижу, как он идет.
Away from me so hurriedly my reason must allow
Прочь от меня так поспешно мой разум должен это позволить
That i had wooed not as i should a creature made of clay
Что я ухаживал не так как следовало бы за созданием сделанным из глины
When the angel woos the clay he'll lose his wings at the dawn of the day
Когда ангел будет ухаживать за глиной, он потеряет свои крылья на рассвете дня.





Writer(s): DP, LOREENA MCKENNITT


Attention! Feel free to leave feedback.