Lyrics and translation Loreena McKennitt - The Mummers' Dance (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Mummers' Dance (Live)
Танец ряженых (живьём)
When
in
the
Springtime
of
the
year
Когда
весна
приходит
в
мир,
When
the
trees
are
crowned
with
leaves
Деревья
покрываются
листвой,
When
the
ash
and
oak,
and
the
birch
and
yew
Когда
ясень
и
дуб,
береза
и
тис
Are
dressed
in
ribbons
fair
Одеты
в
ленты
красоты,
When
owls
call
the
breathless
moon
Когда
совы
зовут
бездыханную
луну
In
the
blue
veil
of
the
night
В
синей
вуали
ночи,
The
shadows
of
the
trees
appear
Тени
деревьев
появляются
Amidst
the
lantern
light
Среди
света
фонарей,
We've
been
rambling
all
the
night
Мы
бродили
всю
ночь
And
some
time
of
this
day
И
часть
этого
дня,
Now
returning
back
again
Теперь
возвращаясь
обратно,
We
bring
a
garland
gay
Мы
приносим
весёлый
венок.
Who
will
go
down
to
those
shady
groves
Кто
спустится
в
эти
тенистые
рощи
And
summon
the
shadows
there?
И
призовёт
тени
оттуда?
And
tie
a
ribbon
on
those
sheltering
arms
И
повяжет
ленту
на
эти
защищающие
ветви
In
the
Springtime
of
the
year
Весной
года?
The
songs
of
birds
seem
to
fill
the
wood
Песни
птиц,
кажется,
наполняют
лес,
That
when
the
fiddler
plays
И
когда
скрипач
играет,
All
their
voices
can
be
heard
Все
их
голоса
можно
услышать
Long
past
their
woodland
days
Далеко
за
пределами
их
лесных
дней.
We've
been
rambling
all
the
night
Мы
бродили
всю
ночь
And
some
time
of
this
day
И
часть
этого
дня,
Now
returning
back
again
Теперь
возвращаясь
обратно,
We
bring
a
garland
gay
Мы
приносим
весёлый
венок.
And
so
they
linked
their
hands
and
danced
И
вот
они
взялись
за
руки
и
закружились
в
танце
Round
in
circles
and
in
rows
По
кругу
и
в
ряд,
And
so
the
journey
of
the
night
descends
И
так
путешествие
ночи
спускается,
When
all
the
shades
are
gone
Когда
все
тени
исчезают.
A
garland
gay
we
bring
you
here
Весёлый
венок
мы
приносим
тебе,
And
at
your
door
we
stand
И
у
твоей
двери
мы
стоим.
It
is
a
sprout
well
budded
out
Это
росток,
хорошо
распустившийся,
The
work
of
our
Lord's
hand
Дело
рук
нашего
Господа.
We've
been
rambling
all
the
night
Мы
бродили
всю
ночь
And
some
time
of
this
day
И
часть
этого
дня,
Now
returning
back
again
Теперь
возвращаясь
обратно,
We
bring
a
garland
gay
Мы
приносим
весёлый
венок.
We've
been
rambling
all
the
night
Мы
бродили
всю
ночь
And
some
time
of
this
day
И
часть
этого
дня,
Now
returning
back
again
Теперь
возвращаясь
обратно,
We
bring
a
garland
gay
Мы
приносим
весёлый
венок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LOREENA MC KENNITT
1
The Bonny Swans (Live)
2
The Lady of Shalott (Live At Salle Pleyel, Paris/1998)
3
The Lady of Shalott
4
The Old Ways (Live)
5
Bonny Portmore (Live At Massey Hall, Toronto/1998)
6
The Mystic's Dream (Live)
7
Dante's Prayer (Live At Massey Hall, Toronto/1998)
8
Bonny Portmore (Live)
9
The Old Ways (Live At Salle Pleyel, Paris/1998)
10
Cymbeline
11
Cymbeline (Live)
12
Cymbeline (Live At Massey Hall, Toronto/1998)
13
All Souls Night
14
All Souls Night (Live)
15
All Souls Night (Live At Massey Hall, Toronto/1998)
16
Dante's Prayer (Live)
17
Night Ride Across the Caucasus (Live)
18
Night Ride Across the Caucasus (Live At Massey Hall, Toronto/1998)
19
Night Ride Across the Caucasus
20
The Highwayman - Live
21
The Highway Man (Live At Salle Pleyel, Paris/1998)
22
Skellig (Live At Salle Pleyel, Paris/1998)
23
Skellig
24
Skellig (Live)
25
The Mummers' Dance (Live At Massey Hall, Toronto/1998)
26
The Mummers' Dance
27
Prologue (Live At Salle Pleyel, Paris/1998)
28
Santiago
29
Prologue (Live)
30
The Mummers' Dance (Live)
Attention! Feel free to leave feedback.