Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Star of the County Down
Звезда графства Даун
Near
Banbridge
Town
in
the
County
Down
Возле
Банбриджа,
в
графстве
Даун,
One
morning
last
July
Одним
утром
в
июле,
From
a
boreen
green
came
a
sweet
colleen
С
зеленой
тропинки
шла
милая
девушка,
And
she
smiled
as
she
passed
me
by
И,
проходя
мимо,
мне
улыбнулась.
She
looked
so
sweet
from
her
two
bare
feet
Она
выглядела
так
мило,
от
своих
босых
ног
To
the
sheen
of
her
nut
brown
hair
До
блеска
своих
каштановых
волос,
Such
a
coaxing
elf,
sure
I
shook
myself
Такой
очаровательный
эльф,
я
даже
встряхнулась,
For
to
see
I
was
really
there
Чтобы
убедиться,
что
я
действительно
там.
From
Bantry
Bay
into
Derry
Quay
От
залива
Бантри
до
пристани
Дерри,
From
Galway
to
Dublin
Town
От
Голуэя
до
Дублина,
No
maid
I've
seen
like
the
fair
colleen
Не
видела
я
девушки
прекрасней,
That
I
met
in
the
County
Down
Чем
та,
что
встретила
в
графстве
Даун.
As
she
onward
sped,
sure
I
scratched
my
head
Пока
она
шла
дальше,
я
почесала
голову
And
I
looked
with
a
feelin'
rare
И
посмотрела
с
необычным
чувством.
And
I
says,
says
I,
to
a
passer-by
И
сказала
я
прохожему:
Who's
the
maid
with
the
nut
brown
hair?
«Кто
эта
девушка
с
каштановыми
волосами?»
He
smiled
at
me
and
he
says,
says
he
Он
улыбнулся
мне
и
сказал:
That's
the
gem
of
Ireland's
crown
«Это
жемчужина
короны
Ирландии,
Young
Rosie
McCann
from
the
banks
of
the
Bann
Юная
Рози
Макканн
с
берегов
Банна,
She's
the
star
of
the
County
Down
Она
звезда
графства
Даун».
From
Bantry
Bay
into
Derry
Quay
От
залива
Бантри
до
пристани
Дерри,
From
Galway
to
Dublin
Town
От
Голуэя
до
Дублина,
No
maid
I've
seen
like
the
fair
colleen
Не
видела
я
девушки
прекрасней,
That
I
met
in
the
County
Down
Чем
та,
что
встретила
в
графстве
Даун.
The
Harvest
Fair
she'll
be
surely
there
На
Урожайной
ярмарке
она
точно
будет,
And
I'll
dress
in
my
Sunday
clothes
И
я
надену
свою
лучшую
одежду,
With
my
shoes
shone
bright
and
my
hat
cocked
right
С
начищенными
туфлями
и
правильно
надетой
шляпой,
For
a
smile
from
my
nut
brown
rose
Ради
улыбки
моей
каштановой
розы.
No
pipe
I'll
smoke,
no
horse
I'll
yoke
Не
буду
курить
трубку,
не
буду
запрягать
лошадь,
Till
my
plough
turns
rust
coloured
brown
Пока
мой
плуг
не
станет
ржаво-коричневым,
Till
my
smiling
bride
by
my
own
fireside
Пока
моя
улыбающаяся
невеста
у
моего
камина
Sits
the
star
of
the
County
Down
Не
станет
звездой
графства
Даун.
From
Bantry
Bay
into
Derry
Quay
От
залива
Бантри
до
пристани
Дерри,
From
Galway
to
Dublin
Town
От
Голуэя
до
Дублина,
No
maid
I've
seen
like
the
fair
colleen
Не
видела
я
девушки
прекрасней,
That
I
met
in
the
County
Down
Чем
та,
что
встретила
в
графстве
Даун.
From
Bantry
Bay
into
Derry
Quay
От
залива
Бантри
до
пристани
Дерри,
From
Galway
to
Dublin
Town
От
Голуэя
до
Дублина,
No
maid
I've
seen
like
the
fair
colleen
Не
видела
я
девушки
прекрасней,
That
I
met
in
the
County
Down
Чем
та,
что
встретила
в
графстве
Даун.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LOREENA MCKENNITT
Attention! Feel free to leave feedback.