Lyrics and translation Lorena Jiménez - Para Volver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Volver
Чтобы вернуться
Para
volver,
lo
intento
todo
para
volver
Чтобы
вернуться,
я
пытаюсь
сделать
все,
чтобы
вернуться
Cada
vez
que
pronuncio
tu
nombre
Каждый
раз,
когда
я
произношу
твое
имя,
Me
invade
la
nostalgia
Меня
охватывает
ностальгия,
Y
me
sorprendo
pensando
en
tu
amor
И
я
ловлю
себя
на
мысли
о
твоей
любви.
Vuelvo
a
sentir
el
calor
de
tu
voz
Я
снова
чувствую
тепло
твоего
голоса
Y
me
pregunto
si
vale
la
pena
vivir.
И
спрашиваю
себя,
стоит
ли
жить.
Para
volver,
lo
dejo
todo,
para
volver
Чтобы
вернуться,
я
оставлю
все,
чтобы
вернуться.
Es
preciso
cambiar
nuestras
vidas
Нам
нужно
изменить
наши
жизни,
Volver
a
perdonarnos
Снова
простить
друг
друга.
Que
nos
queremos
lo
sabes,
lo
sé
Мы
любим
друг
друга,
ты
знаешь
это,
я
знаю
это.
Somos
lo
mismo,
diez
años
después
Мы
те
же,
что
и
десять
лет
назад.
Abandonemos
la
lucha,
para
volver.
Давай
оставим
борьбу,
чтобы
вернуться.
Para
volver,
te
haré
camino,
para
volver
Чтобы
вернуться,
я
проложу
путь,
чтобы
вернуться,
A
pedirte
perdón
y
rogarte
Чтобы
попросить
у
тебя
прощения
и
умолять
тебя
Que
vuelvas
a
mi
lado
Вернуться
ко
мне,
Porque
mis
noches,
son
frías
sin
ti
Потому
что
мои
ночи
холодны
без
тебя,
Y
hasta
mi
cama,
vacía
sin
ti
И
даже
моя
кровать
пуста
без
тебя.
Cada
minuto
es
eterno,
cuando
tu
no
estás.
Каждая
минута
— вечность,
когда
тебя
нет
рядом.
Para
volver
no
haré
equipaje,
para
volver
Чтобы
вернуться,
я
не
буду
собирать
вещи,
чтобы
вернуться,
Cobijarme
de
nuevo
en
tus
brazos
Укрыться
снова
в
твоих
объятиях
—
Es
todo
lo
que
anhelo
Вот
все,
чего
я
желаю.
Quiero
entregarme,
a
tu
amor
otra
vez
Я
хочу
отдаться
твоей
любви
снова,
Que
me
desees,
lo
mismo
que
ayer
Чтобы
ты
желал
меня
так
же,
как
вчера.
Cuento
los
días
que
faltan,
para
volver.
Я
считаю
дни,
оставшиеся
до
возвращения.
Para
volver,
perdí
mi
orgullo
para
volver
Чтобы
вернуться,
я
потеряла
свою
гордость,
чтобы
вернуться,
Y
no
siento
reparo
en
decirte
И
я
не
стесняюсь
сказать
тебе,
Lo
mucho
que
te
quiero
Как
сильно
я
тебя
люблю,
Que
necesito
el
calor
de
tu
piel
Что
мне
нужно
тепло
твоей
кожи
Y
esas
caricias
al
amanecer
И
эти
ласки
на
рассвете,
Y
esa
pasión
que
me
inflama,
locura
y
placer.
И
эта
страсть,
которая
воспламеняет
меня,
безумие
и
наслаждение.
Para
volver,
yo
copo
el
mundo,
para
volver
Чтобы
вернуться,
я
готова
на
все,
чтобы
вернуться.
Agradezco
jirones
de
vida
Я
благодарна
за
обрывки
жизни
Y
besos
de
otras
bocas
И
поцелуи
других
губ,
Que
no
pudieron,
borrar
tu
querer
Которые
не
смогли
стереть
твою
любовь,
Que
me
dejaron,
temblando
de
sed
Которые
оставили
меня
дрожащей
от
жажды
Y
me
marcaron
el
rumbo,
para
volver.
И
указали
мне
путь,
чтобы
вернуться.
Para
volver,
para
volver,
para
volver.
Чтобы
вернуться,
чтобы
вернуться,
чтобы
вернуться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.