Lyrics and translation Lorentz - Ingenting är för ingenting
Vi
gör
det,
vi
gör
det
Мы
делаем
это,
мы
делаем
это.
Som
förut,
som
förut
Как
прежде,
как
прежде
När
vi
kommit
fram
droppar
vi
väskorna
innan
vi
drar
ut
Когда
мы
приезжаем,
мы
бросаем
сумки
перед
отъездом.
En
välkomstdrink
finns
för
dig
här
Здесь
вас
ждет
приветственный
напиток
Oh
yeah,
oh
yeah,
med
röda
bär
О
да,
О
да,
с
красными
ягодами.
Mitt
team
är
mitt
team
för
alltid
Моя
команда-это
моя
команда
навсегда.
Vi
bytte
ringen
i
halvtid
Мы
поменяли
кольцо
в
перерыве.
Vi
firar,
vi
firar
för
ingenting
eller
för
allting
(ah
yeah)
Мы
празднуем,
мы
празднуем
ни
за
что
или
за
все
(Ах
да).
Vi
är
här
tillsvidare,
men
vi
måste
vidare
Пока
мы
здесь,
но
нам
нужно
двигаться
дальше.
Och
jag
måste
gå
för
tidigt
härifrån
И
я
должен
уйти
слишком
рано.
Och
jag
var
redan
sen
hit
när
jag
kom,
men
И
я
уже
опоздал
сюда,
когда
пришел,
но
...
Ingenting
är
för
inget
Ничто
не
дается
даром.
Ingenting
är
för
inget,
jag
vet
Ничто
не
дается
даром,
я
знаю.
Torsdagen
var
den
värsta
Хуже
всего
было
в
четверг.
Den
värsta,
den
värsta
Худшее,
худшее
...
Jag
har
lämnat
det
bakom
mig,
aldrig
varit
mer
redo
för
nästa
Я
оставил
это
позади,
никогда
не
был
так
готов
к
следующему.
Berätta,
berätta,
Vanessa,
Vanessa
Скажи
мне,
скажи
мне,
Ванесса,
Ванесса.
Hon
är
cool
som
om
hon
precis
tog
fram
sin
splitternya
Beretta
Она
спокойна,
как
будто
только
что
достала
свою
новенькую
Беретту.
Baby
jag
vill
veta
mer
hur
lång
än
resan
är
Детка
я
хочу
знать
больше
как
долго
длится
это
путешествие
Kanske
jag
aldrig
ser
dig
mer
Может
быть,
я
никогда
не
увижу
тебя
снова.
Eller
ses
nå
mer,
vem
vet,
vem
vet,
ah
yeah
Или
быть
замеченным
еще
раз,
кто
знает,
кто
знает,
Ах
да
Å
vi
firar
de,
N'B
har
bilen,
vi
drar
vidare
О,
мы
празднуем
их,
у
Н'би
есть
машина,
и
мы
двигаемся
дальше
Och
jag
måste
gå
för
tidigt
härifrån
И
я
должен
уйти
слишком
рано.
Och
jag
var
redan
sen
hit
när
jag
kom,
men
И
я
уже
опоздал
сюда,
когда
пришел,
но
...
Ingenting
är
för
inget
Ничто
не
дается
даром.
Ingenting
är
för
inget,
jag
vet
Ничто
не
дается
даром,
я
знаю.
Har
jag
ens
gett
dig
tillräckligt
med
tack
Достаточно
ли
я
тебя
поблагодарил
Alla
brev
du
skrev
till
oss
när
du
jobbade
natt
Все
письма,
которые
ты
писал
нам,
когда
работал
ночью.
När
de
skrev
om
dig,
kändes
det
knas
Когда
они
писали
о
тебе,
это
было
неприятно.
För
jag
har
aldrig
träffat,
nån
lika
glad
Потому
что
я
никогда
не
встречал
никого
более
счастливого.
"Vad
är
det
värsta
som
kan
hända?",
sa
du
när
jag
behövde
din
hjälp
"Что
может
случиться
хуже
всего?"
- спросила
Ты,
когда
мне
понадобилась
твоя
помощь.
Du
är
nånting
för
mig
nu
som
du
inte
hade
då
själv
Теперь
ты
для
меня
нечто
такое,
чего
у
тебя
не
было
тогда.
Du
va
på
min
sida,
oavsett
om
jag
krigade
mot
Ты
на
моей
стороне,
даже
если
я
сражаюсь.
I
de
tveksammaste
lägena,
oavsett
va
vi
ihop
В
самых
темных
местах,
несмотря
ни
на
что.
Vi
har
missförstått
varandra
Мы
неправильно
поняли
друг
друга.
Gått
om
varandra
Ушли
друг
от
друга.
Och
ibland
känns
det
som
vi
är
de
enda
som
förstått
varandra
Иногда
мне
кажется,
что
мы
единственные,
кто
понимает
друг
друга.
Alla
vägar
vi
har
gått
tillsammans
Все
дороги
мы
прошли
вместе.
Och
när
folk
vikit
av
har
vi
stått
tillsammans
Когда
люди
уходят,
мы
остаемся
вместе.
Du
var
borta
så
länge
Тебя
не
было
так
долго.
Långt
bort
nån
annanstans
Далеко,
где-то
в
другом
месте.
Jag
va
nån
annan
när
du
kom
tillbaka
Я
буду
кем-то
другим,
когда
ты
вернешься.
De
var
vad
du
sa
till
mig
i
alla
fall
Во
всяком
случае,
они
были
такими,
как
ты
мне
говорил.
Men
du
är
inte
själv
nå
mer
Но
ты
сам
не
свой
достигни
большего
Ingenting
är
för
ingenting,
jag
hoppas
att
du
vet,
ah
yeah
Ничто
не
дается
даром,
надеюсь,
ты
знаешь,
Ах
да
(To
better
times?
Eh)
(В
лучшие
времена?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Berger Lorentz Johannes Alexander, Grip Vittorio Alexander, Welen Oscar Lowitz
Attention! Feel free to leave feedback.