Lorentz - När allt det här är över - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lorentz - När allt det här är över




Du fick mina demons, du fick mina angels
У тебя есть мои демоны, у тебя есть мои ангелы
Allt som var kefft och som var bra att va med någon famous
Все, что было у Кеффта и что было хорошо быть с кем-то знаменитым
Du var mina lögner, du var min realest
Ты была моей ложью, ты была моей самой настоящей
Du var min stress, min semester i Antibes
Ты был моим стрессом, моим отдыхом в Антибе
Inte din perfekta, men kanske din bästa
Не твой идеал, но, возможно, твой лучший
Inte alltid den bästa, fattade att du lessna
Не всегда самый лучший, я знаю, что ты такой.
Mm vet jag är messed up, mm vet det var kefft att
Мм знаю, что я запутался, мм знаю, что это был кефф, чтобы
Jag drog när du stod där i hallen helt dressed up
Я потянул, когда ты стояла там, в холле, полностью одетая
Vi fuckade upp det, men allt var värt det
Мы все испортили, но все это того стоило
crazy i LA, baby du är värd det
Сходи с ума в Лос-Анджелесе, детка, ты того стоишь
Dom sa du vet inte vad du har förrän det är gone
Они сказали, что ты не знаешь, что у тебя есть, пока это не исчезнет
Jag sa du vet inte vem du är förrän du är en star
Я сказал, что ты не узнаешь, кто ты такой, пока не станешь звездой
När allt det här är över hoppas du att du minns mig
Когда все это закончится, ты надеешься, что вспомнишь меня
Hoppas jag att du minns mig
Я надеюсь, ты помнишь меня
Jag tror du bor i Stockholm nu, jag hoppas allting är lugnt
Я думаю, ты сейчас живешь в Стокгольме, надеюсь, все спокойно
Antar att du gått ut nu och är trött att flytta runt
Думаю, сейчас ты отключился и устал передвигаться
Du ska veta att jag saknar dig, allt annat vore en lögn
Я хочу, чтобы ты знал, что я скучаю по тебе, все остальное было бы ложью.
Hoppas inte den här skivan når dig fel tidpunkt
Надеюсь, эта запись дойдет до вас не в неподходящее время
Jag har hört att du kanske träffar någon ny
Я слышал, что ты можешь встретить кого-то нового
Svårt att veta när jag inte längre följer dig IG
Трудно понять, когда я больше не слежу за тобой в IG
Borde inte ringa dig, men det är svårt att låta bli
Не следовало бы тебе звонить, но трудно этого не делать
Efter några glas champagne om jag vet hur jag blir
После нескольких бокалов шампанского, если я знаю, как остаться
Jag tror jag måste crasha ditt bröllop till det här
Я думаю, что мне придется испортить твою свадьбу из-за этого
Han verkar fett najs, men han är inte det här
Он кажется толстым найсом, но он не такой
Jag tror jag måste crasha ditt bröllop, tyvärr
К сожалению, я думаю, что мне придется сорвать твою свадьбу
Stå dansgolvet, sjunga Nothing Compares
Стоя на танцполе и поя, ничто не сравнится
Nothing Compares 2 U
Ничто не сравнится с 2 U
I'm a fool to you
Я для тебя дурак
I'm a fool
Я дурак
Boy du är en fool, boy du är en fool
Мальчик, ты дурак, мальчик, ты дурак
Boy du är en fool, men begåvad och cool
Парень, ты дурак, но такой талантливый и такой классный
Boy du är en fool, boy du är en fool
Мальчик, ты дурак, мальчик, ты дурак
Boy du är en fool, men begåvad och cool
Парень, ты дурак, но такой талантливый и такой классный
Boy du är en fool, boy du är en foll
Мальчик, ты дурак, мальчик, ты дурак
Boy du är en foom, men begåvad och cool
Парень, ты дурак, но такой талантливый и такой классный
Asså Lorentz, jag är lost for words
Лори, у меня не хватает слов.
Vad, vad håller du med
Что, что ты делаешь
Ja men prata med mig nu
Да, но поговори со мной сейчас
Asså vad ska du säga
Что ты собираешься сказать
Vad gör du här
Что ты здесь делаешь
Du är ju sjuk i huvet, har du tänkt ens typ mej
У тебя больная голова, ты вообще думал обо мне
Du vet det här var här min grej, det här var min dag här
Ты знаешь, что это было по-моему, это был такой мой день.
Alltså det är det sjukaste jag varit med om
Это самое отвратительное, через что я прошел.
En dag i en dag av alla dagar typ skulle det här handla om dig, o
Один день из всех дней, подобных этому, был бы посвящен тебе, о
Ch du typ kommer hit och tror här att det
Ч. ты вроде как приходишь сюда и думаешь вот так, что это так
Här handlar om dej som alltid, allt handlar om dig
Это все о тебе, как всегда, это все о тебе.
Du är helt sjukt i huvet, jag hatar dig
Ты больной на голову, я ненавижу тебя
Du kommer hit oinbjuden till mitt bröllop
Ты пришел сюда без приглашения на мою свадьбу
Asså du är liksom, ah jag blir tokig
Ты знаешь, я как будто схожу с ума.
Tänker du bara dig själv
Ты думаешь только о себе
Du är sjuk i huvet, det är för sent
Ты болен на всю голову, уже слишком поздно
Du förstör ju allt alltså
Ты разрушаешь все
Asså har du någonsin tänkt nånting annat än dig själv
Вы когда-нибудь думали о чем-нибудь, кроме себя?





Writer(s): Lorentz Berger, Vito Grasso


Attention! Feel free to leave feedback.