Lyrics and translation Lorenz feat. Thayna - Notre histoire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notre histoire
Наша история
On
a
joué
si
souvent
à
qui
ferait
le
1er
pas
Мы
так
часто
играли
в
то,
кто
сделает
первый
шаг,
Toi
ou
moi.
Dans
quel
état,
on
se
mettait
parfois
ты
или
я.
До
какого
состояния
мы
себя
доводили.
Il
n'y
pas
si
longtemps
je
m'imaginais
dans
tes
bras
Ещё
не
так
давно
я
представлял
себя
в
твоих
объятиях.
Mais
malgré
moi
je
m'y
croyais
déjà
И
сам
того
не
желая,
я
уже
верил
в
это.
Dire
que
notre
histoire
d'amour
a
failli
ne
jamais
voir
le
jour
x2
Говорить,
что
наша
история
любви
провалилась,
так
и
не
наступив,
х2
Je
te
savais
intéressé,
Я
знал,
что
ты
заинтересована.
Tu
sais
en
amour
il
n'y
pas
règles,
Ты
же
знаешь,
в
любви
нет
правил.
Tu
ne
m'as
jamais
rien
montré,
Ты
никогда
не
показывала
мне
этого.
J'ai
toujours
été
pour
et
le
mot
est
faible,
Я
всегда
был
за,
и
это
слабо
сказано.
Moi
aussi
tu
vois,
Я
тоже,
понимаешь,
J'étais
à
1000
lieues
d'imaginer
и
представить
себе
не
мог,
Se
que
tu
n'as
pas
osé
m'exprimer
что
ты
не
осмелилась
мне
сказать.
Partie
en
anglais
Часть
на
английском
Si,
si,
si
ou
lé
nou
pé
continué
Да,
да,
да,
мы
можем
продолжать,
Nou
pé
inmé
jiste
on
moment
x2
Мы
можем
просто
любить
друг
друга
хоть
мгновение.
х2
Ou
pli
dous,
ou
pli
sicré
Ты
такая
нежная,
такая
сладкая,
Ké
mwen
té
pé
imaginer
что
я
и
представить
себе
не
мог.
Mwen
té
ka
desespérer
vwé
moment
la
sa
rivé
Я
почти
отчаялся,
но
вот
этот
момент
настал.
C
destiné
ki
fait
si
nou
fini
par
rivé
fréquenter
nou
Это
судьба,
что
мы
наконец-то
начали
встречаться.
Mwen
vléw
dépi
1er
jour
Я
хотел
тебя
с
первого
дня.
Mwen
ké
inméw
pou
toujours
Я
буду
любить
тебя
вечно.
Si,
si,
si
ou
lé
nou
pé
continué
Да,
да,
да,
мы
можем
продолжать,
Nou
pé
inmé
jiste
on
moment
x2
Мы
можем
просто
любить
друг
друга
хоть
мгновение.
х2
Si,
si,
si
ou
lé
nou
pé
continué
Да,
да,
да,
мы
можем
продолжать,
Nou
pé
inmé
jiste
on
moment
x4
Мы
можем
просто
любить
друг
друга
хоть
мгновение.
х4
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephanie Fabius, Bruno Courcet
Attention! Feel free to leave feedback.