Lyrics and translation Lorenzo Baglioni feat. Mario Tozzi - La Tartaruga e il Reggilattine (feat. Mario Tozzi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tartaruga e il Reggilattine (feat. Mario Tozzi)
Черепаха и держатель для банок (совместно с Марио Тоцци)
Come
si
chiamano
gli
anelli
di
plastica
Как
называются
эти
пластиковые
колечки,
Che
tengono
insieme
le
lattine
nei
pacchi
da
6
Которые
держат
банки
вместе
в
упаковках
по
6 штук?
Reggilattine?
Ecco
ogni
minuto
nel
mondo
Держатели
для
банок?
Каждую
минуту
в
мире
Trentatré
mila
oggetti
di
plastica
come
questo
finiscono
in
mare
Тридцать
три
тысячи
пластиковых
предметов,
подобных
этому,
оказываются
в
море.
La
tartaruga
nuotava
come
tutte
le
mattine
Черепаха
плыла,
как
и
каждое
утро,
Quando
in
mezzo
al
corallo
vide
un
reggilattine
Когда
среди
кораллов
увидела
держатель
для
банок.
Era
bello
e
scintillante
come
un
quadro
di
Mirò
Он
был
красивым
и
сверкающим,
как
картина
Миро,
Chiuse
gli
occhi
e
se
ne
innamorò
Она
закрыла
глаза
и
влюбилась.
E
si
sa
com'è
l'amore
quando
arriva
che
in
effetti
И
ты
знаешь,
как
это
бывает,
когда
приходит
любовь,
Non
ti
accorgi
più
che
l'altro
avrà
pure
anche
dei
difetti
Ты
больше
не
замечаешь,
что
у
другого
могут
быть
недостатки.
Ed
è
così
che
cominciò
quella
storia
fantastica
И
вот
так
началась
эта
фантастическая
история
Di
una
tartaruga
e
di
un
pezzo
di
plastica
О
черепахе
и
куске
пластика.
E
come
sotto
il
sole
d'agosto
le
tartarughe
appena
nate
И
как
под
августовским
солнцем
новорожденные
черепашки
Corrono
libere
verso
il
mare
così
lei
corse
da
lui
e
gli
disse
Бегут
к
морю,
так
и
она
бросилась
к
нему
и
сказала:
Abbracciami,
abbracciami,
abbracciami
per
sempre
Обними
меня,
обними
меня,
обними
меня
навсегда,
Io
non
ti
chiedo
niente,
ma
tu
abbracciami
per
sempre
Мне
больше
ничего
не
нужно,
просто
обними
меня
навсегда.
E
si
sa
una
tartaruga
innamorata
in
fondo
al
mare
И,
знаешь,
влюбленная
черепаха
на
дне
моря,
Quando
parla
fa
qualcosa
tipo
glu
glu
glu
glu-glu
Когда
говорит,
издает
что-то
вроде
"буль-буль-буль-буль".
Abbracciami
per
sempre
Обними
меня
навсегда.
Si
calcola
che
un
reggilattine
gettato
in
mare
Подсчитано,
что
выброшенный
в
море
держатель
для
банок
Possa
impiegare
fino
a
400
anni
prima
di
scomparire
Может
разлагаться
до
400
лет.
Niente
dura
per
sempre,
o
quasi
Ничто
не
вечно,
или
почти
ничто.
E
poi
fu
un
turbinio
di
bolle,
si
trovarono
avvinghiati
И
затем
всё
закружилось
в
вихре
пузырей,
они
оказались
сплетены,
Fra
le
onde
sulla
sabbia
come
due
innamorati
Среди
волн,
на
песке,
как
два
влюбленных.
La
tartaruga
e
quegli
anelli
fatti
di
polietilene
Черепаха
и
эти
кольца
из
полиэтилена,
Che
danzavano
al
canto
di
mille
balene
Которые
танцевали
под
песни
тысяч
китов.
Cin',
sei,
sett',
otto
e
ballavano
stretti
perché
lei
gli
aveva
detto
Пять,
шесть,
семь,
восемь,
и
они
танцевали,
прижавшись
друг
к
другу,
потому
что
она
сказала
ему:
Abbracciami,
abbracciami,
abbracciami
per
sempre
Обними
меня,
обними
меня,
обними
меня
навсегда,
Io
non
ti
chiedo
niente,
ma
tu
abbracciami
per
sempre
Мне
больше
ничего
не
нужно,
просто
обними
меня
навсегда.
E
si
sa
una
tartaruga
innamorata
in
fondo
al
mare
И,
знаешь,
влюбленная
черепаха
на
дне
моря,
Quando
piange
fa
qualcosa
tipo
glu
glu
glu
glu-glu
Когда
плачет,
издает
что-то
вроде
"буль-буль-буль-буль".
Abbracciami
per
sempre
Обними
меня
навсегда.
Capitano!
C'è
una
tartaruga
da
salvare
Капитан!
Там
черепаху
нужно
спасать!
Che
si
torce
e
si
contorce
sulla
schiuma
del
mare,
è
come
Она
извивается
и
корчится
в
морской
пене,
словно...
È
come
una
danza
in
mezzo
alle
onde
Словно
танцует
среди
волн
Con
qualcuno
che
l'abbraccia,
ma
non
le
risponde
С
кем-то,
кто
её
обнимает,
но
не
отвечает.
Poi
le
passò
davanti
tutta
la
vita
in
un
secondo
Затем
перед
ней
пронеслась
вся
жизнь
за
секунду,
Dall'inizio
fino
al
momento
in
cui
lo
vide
lì
sul
fondo
С
самого
начала
до
того
момента,
когда
она
увидела
его
на
дне.
Lei
pensava
"amore
mio
ti
chiedo
perdono
Она
думала:
"Любимый
мой,
прошу
у
тебя
прощения,
La
colpa
non
è
tua,
è
colpa
dell'uomo"
Ты
не
виноват,
виноват
человек".
Abbracciami,
abbracciami
e
abbracciami
per
sempre
Обними
меня,
обними
меня
и
обними
меня
навсегда,
Io
non
ti
chiedo
niente,
ma
tu
abbracciami
per
sempre
Мне
больше
ничего
не
нужно,
просто
обними
меня
навсегда.
E
abbracciami
e
intrecciami
e
incastrami
per
sempre
И
обними
меня,
и
сплетись
со
мной,
и
застрянь
во
мне
навсегда,
Io
non
ti
ho
fatto
niente
Я
тебе
ничего
не
сделала,
Ma
adesso
lasciami
per
sempre
Но
теперь
отпусти
меня
навсегда.
E
si
sa
la
tartaruga
quando
muore
fa
qualcosa
tipo
glu
glu
glu
glu
glu
И,
знаешь,
умирающая
черепаха
издает
что-то
вроде
"буль-буль-буль-буль-буль".
Perché
la
storia
d'amore
più
bella
Потому
что
самая
красивая
история
любви
È
quella
in
cui
la
tartaruga
Это
та,
в
которой
черепаха
Non
incontra
mai
un
reggilattine
Никогда
не
встречает
держатель
для
банок.
La
tartaruga
nuotava
come
tutte
le
mattine,
fine
Черепаха
плыла,
как
и
каждое
утро,
конец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenzo Baglioni, Diego Calvetti, Michele Baglioni
Attention! Feel free to leave feedback.