Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Poco También de Mi Muerte
Kurz vor meinem Tod
A
poco
tiempo
de
mi
muerte
Kurz
vor
meinem
Tod
Te
quise
saludar
con
esta
carta
Wollte
ich
dich
mit
diesem
Brief
grüßen
Ya
extraño
tus
besos
y
caricias
Schon
vermisse
ich
deine
Küsse
und
Zärtlichkeiten
Maldigo
y
aborrezco
la
distancia
Ich
verfluche
und
verabscheue
die
Entfernung
Que
un
día
te
separaran
de
mi
lado
Die
dich
eines
Tages
von
meiner
Seite
trennte
Llenando
mi
vida
de
nostalgia
Und
mein
Leben
mit
Sehnsucht
füllte
A
diario
rezo
por
las
noches
Täglich
bete
ich
nachts
Pensando
donde
estas
y
que
te
pasa
Denkend,
wo
du
bist
und
was
mit
dir
los
ist
Quisiera
mirar
tu
risa
alegre
Ich
möchte
dein
fröhliches
Lachen
sehen
Levanta
tu
presencia
nuestra
casa
Deine
Anwesenheit
belebt
unser
Haus
Por
eso
a
dios
le
pido
con
mis
rezos
Deshalb
bitte
ich
Gott
in
meinen
Gebeten
Que
nunca
te
suceda
una
desgracia
Dass
dir
niemals
ein
Unglück
widerfahre
El
día
que
tú
quisieras
visitarme
An
dem
Tag,
an
dem
du
mich
besuchen
möchtest
Le
ganas
a
la
muerte
la
carrera
Gewinnst
du
das
Rennen
gegen
den
Tod
Que
cosa
no
daría
por
abrazate
Was
gäbe
ich
nicht,
um
dich
zu
umarmen
No
vengas
hasta
el
día
que
yo
me
muera
Komm
nicht
erst
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Prohibido
que
me
llores
en
la
tumba
Es
ist
verboten,
dass
du
an
meinem
Grab
weinst
En
vida
necesito
que
me
quieras
Im
Leben
brauche
ich
es,
dass
du
mich
liebst
Yo
te
deseo
con
toda
el
alma
Ich
wünsche
dir
von
ganzer
Seele
Que
nunca
tengas
una
pena
Dass
du
niemals
Kummer
hast
Si
tienes
hijos,
que
te
cuiden
Wenn
du
Kinder
hast,
mögen
sie
dich
umsorgen
Que
tú
los
veas
hasta
que
mueras
Mögest
du
sie
sehen,
bis
du
stirbst
Que
estén
bien
firmes
en
tu
amor
Mögen
sie
fest
in
deiner
Liebe
stehen
Como
el
arbol
a
la
tierra
Wie
der
Baum
zur
Erde
No
te
escribí
por
molestarte
Ich
habe
dir
nicht
geschrieben,
um
dich
zu
belästigen
Comprende
que
el
llamado
de
la
sangre
Verstehe,
dass
der
Ruf
des
Blutes
Me
hace
que
te
quiera
y
que
te
busque
Mich
dazu
bringt,
dich
zu
lieben
und
dich
zu
suchen
Como
cuando
eras
niño
acariciarte
Dich
zu
streicheln,
wie
als
du
ein
Kind
warst
Mis
últimos
besos
quiero
darte
Meine
letzten
Küsse
möchte
ich
dir
geben
Para
que
no
te
olvides
de
tu
padre
Damit
du
deinen
Vater
nicht
vergisst
Si
llega
el
día
que
tengas
hijos
Wenn
der
Tag
kommt,
an
dem
du
Kinder
hast
A
dios
le
pido
que
te
den
cuidados
Bitte
ich
Gott,
dass
sie
dir
Fürsorge
schenken
Que
siempre
te
llenen
de
ternura
Dass
sie
dich
immer
mit
Zärtlichkeit
erfüllen
Que
nunca
se
separen
de
tu
lado
Dass
sie
sich
niemals
von
deiner
Seite
trennen
No
sabes
la
cruz
que
van
cargando
Du
weißt
nicht,
welches
Kreuz
sie
tragen
Los
padres
cuando
están
abandonados
Die
Eltern,
wenn
sie
verlassen
sind
El
día
que
tú
quisieras
visitarme
An
dem
Tag,
an
dem
du
mich
besuchen
möchtest
Le
ganas
a
la
muerte
la
carrera
Gewinnst
du
das
Rennen
gegen
den
Tod
Que
cosa
no
daría
por
abrazate
Was
gäbe
ich
nicht,
um
dich
zu
umarmen
No
vengas
hasta
el
día
que
yo
me
muera
Komm
nicht
erst
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Prohibido
que
me
llores
en
la
tumba
Es
ist
verboten,
dass
du
an
meinem
Grab
weinst
En
vida
necesito
que
me
quieras
Im
Leben
brauche
ich
es,
dass
du
mich
liebst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Teodoro Bello
Attention! Feel free to leave feedback.