Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Infamias del Distino
Durch die Niedertracht des Schicksals
Ahí
me
mandas
un
suspiro
Sende
mir
einen
Seufzer
Cuando
tú
de
mi
te
acuerdes
Wenn
du
dich
an
mich
erinnerst
Troce
el
lazo
que
te
oprime
Zerbrich
das
Band,
das
dich
bedrückt
Y
regresa
si
es
que
puedes
Und
kehre
zurück,
wenn
du
kannst
Cuando
vuelvas
a
mis
brazos
Wenn
du
in
meine
Arme
zurückkehrst
Te
recibiré
con
flores
Werde
ich
dich
mit
Blumen
empfangen
Y
con
dulces
melodías
Und
mit
süßen
Melodien
De
los
pájaros
cantores
Der
singenden
Vögel
No
permitas
que
otras
bocas
Lass
nicht
zu,
dass
andere
Münder
Se
deleiten
con
tus
labios
Sich
an
deinen
Lippen
erfreuen
Guarda
para
mí
las
mieles
Bewahre
die
Süße
für
mich
Y
olvidemos
los
agravios
Und
lass
uns
die
Kränkungen
vergessen
La
distancia
nos
separa
Die
Entfernung
trennt
uns
Por
infamias
del
destino
Durch
die
Niedertracht
des
Schicksals
Pero
juntos
venceremos
Aber
gemeinsam
werden
wir
überwinden
Lo
escabroso
del
camino
Die
Beschwerlichkeit
des
Weges
No
permitas
que
otras
bocas
Lass
nicht
zu,
dass
andere
Münder
Se
deleiten
con
tus
labios
Sich
an
deinen
Lippen
erfreuen
Guarda
para
mí
las
mieles
Bewahre
die
Süße
für
mich
Olvidemos
los
agravios
Lass
uns
die
Kränkungen
vergessen
La
distancia
nos
separa
Die
Entfernung
trennt
uns
Por
infamias
del
destino
Durch
die
Niedertracht
des
Schicksals
Pero
juntos
venceremos
Aber
gemeinsam
werden
wir
überwinden
Lo
escabroso
del
camino
Die
Beschwerlichkeit
des
Weges
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Estrada Espinoza Margarito
Attention! Feel free to leave feedback.