Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
ci
siamo
mai
tirati
indietro
Wir
haben
uns
nie
zurückgezogen
Non
era
una
questione
di
età
Es
war
keine
Frage
des
Alters
Vite
su
un
binario
parallelo
Leben
auf
parallelen
Gleisen
Stessa
meta,
stessa
metà
Gleiches
Ziel,
gleiche
Hälfte
Puoi
provare
a
dire
che
non
fa
più
male
Du
kannst
versuchen
zu
sagen,
dass
es
nicht
mehr
weh
tut
Mentire
a
tutti
quanti
se
ti
va
Alle
anlügen,
wenn
du
willst
Puoi
coprire
cicatrici,
le
puoi
tatuare
Du
kannst
Narben
verdecken,
du
kannst
sie
tätowieren
Ma
il
passato
non
guarisce,
non
rimargina
Aber
die
Vergangenheit
heilt
nicht,
sie
vernarbt
nicht
Tu
mi
hai
insegnato
tutto
quello
che
ora
so
Du
hast
mir
alles
beigebracht,
was
ich
jetzt
weiß
Che
ancora
piove
e
non
c′è
il
sole
no
Dass
es
immer
noch
regnet
und
keine
Sonne
da
ist,
nein
Ma
cresceranno
fiori
tra
il
cemento
Aber
zwischen
dem
Zement
werden
Blumen
wachsen
Stasera
dici
in
un
posto
diverso
Heute
Abend
sagst
du
an
einem
anderen
Ort
Per
noi
avrei
voluto
il
meglio
Für
uns
hätte
ich
das
Beste
gewollt
Partire
e
andare
lontani
in
due
Weggehen
und
weit
weg
fahren,
zu
zweit
Ma
anche
stanotte
resto
sveglio
Aber
auch
heute
Nacht
bleibe
ich
wach
Sono
cambiati
i
miei
piani
Meine
Pläne
haben
sich
geändert
E
tu
ormai
non
mi
chiami
più
Und
du
rufst
mich
inzwischen
nicht
mehr
an
E
non
so
più
come
stare
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
sein
soll
Ancora
ci
penso
e
tu
Ich
denke
immer
noch
daran
und
du
Quante
cose
non
sai
Wie
viele
Dinge
du
nicht
weißt
Quelle
che
non
ci
diremo
mai
Die,
die
wir
uns
niemals
sagen
werden
Corro
senza
mai
voltarmi
indietro
Ich
laufe,
ohne
mich
jemals
umzudrehen
Vuoi
sapere
qui
come
si
sta
Du
willst
wissen,
wie
es
hier
ist
A
certi
ricordi
non
mi
lego
An
bestimmte
Erinnerungen
binde
ich
mich
nicht
Perché
non
sai
il
male
che
mi
fa
Weil
du
nicht
weißt,
wie
weh
es
mir
tut
Puoi
anche
inventare
una
scusa
banale
Du
kannst
auch
eine
banale
Ausrede
erfinden
Mentire
a
tutti
gli
altri
se
ti
va
Alle
anderen
anlügen,
wenn
du
willst
Le
ferite
smettono
di
sanguinare
Die
Wunden
hören
auf
zu
bluten
Passa
il
tempo
ma
il
dolore
resta
Die
Zeit
vergeht,
aber
der
Schmerz
bleibt
Nomi
scritti
sopra
un
vecchio
zaino
Namen
auf
einem
alten
Rucksack
geschrieben
Fotografie
rimaste
dentro
l'iPhone
Fotos,
die
im
iPhone
geblieben
sind
E
sognavamo
fosse
un
po′
diverso
Und
wir
träumten,
es
wäre
ein
bisschen
anders
Ma
adesso
non
crescono
più
fiori
tra
il
cemento
Aber
jetzt
wachsen
keine
Blumen
mehr
zwischen
dem
Zement
Per
noi
avrei
voluto
il
meglio
Für
uns
hätte
ich
das
Beste
gewollt
Partire
e
andare
lontani
in
due
Weggehen
und
weit
weg
fahren,
zu
zweit
Ma
anche
stanotte
resto
sveglio
Aber
auch
heute
Nacht
bleibe
ich
wach
Sono
cambiati
i
miei
piani
Meine
Pläne
haben
sich
geändert
E
tu
ormai
non
mi
chiami
più
Und
du
rufst
mich
inzwischen
nicht
mehr
an
E
non
so
più
come
stare
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
sein
soll
Non
so
neanche
se
ci
pensi
più
Ich
weiß
nicht
einmal,
ob
du
noch
daran
denkst
Quante
cose
non
sai
Wie
viele
Dinge
du
nicht
weißt
Quelle
che
non
ci
diremo
mai
Die,
die
wir
uns
niemals
sagen
werden
E
ora
che
è
passato
tutto
Und
jetzt,
wo
alles
vorbei
ist
Davvero
pensi
di
essere
il
più
furbo
tra
noi?
Denkst
du
wirklich,
du
bist
die
Schlauere
von
uns?
Ricordo
ogni
tuoi
insulto
Ich
erinnere
mich
an
jede
deiner
Beleidigungen
Mentre
cercavo
di
dirti
che
era
tutto
ok
Während
ich
versuchte,
dir
zu
sagen,
dass
alles
in
Ordnung
war
Perderai
la
sfida
a
chi
si
stanca
prima
Du
wirst
den
Wettstreit
verlieren,
wer
zuerst
müde
wird
Affronto
la
salita
non
ci
penso
da
un
po'
Ich
nehme
den
Anstieg
in
Angriff,
ich
denke
schon
eine
Weile
nicht
mehr
daran
Esco
dalla
fila
perché
faccio
prima
Ich
trete
aus
der
Reihe,
weil
ich
schneller
bin
Qui
la
ruota
gira
e
non
ti
beccherò
no
Hier
dreht
sich
das
Rad
und
ich
werde
dich
nicht
erwischen,
nein
Tu
che
sei
pieno
d'odio
Du,
die
du
voller
Hass
bist
Tu
che
sei
pieno
d′odio
(oh)
Du,
die
du
voller
Hass
bist
(oh)
Se
non
mi
chiedi
′Come
stai?'
come
faccio
a
dirti
′tutto
a
posto'?
Wenn
du
mich
nicht
fragst
'Wie
geht's?'
wie
soll
ich
dir
sagen
'alles
in
Ordnung'?
E
non
vorrei,
non
posso
Und
ich
möchte
nicht,
ich
kann
nicht
Ed
è
lontano
il
giorno
in
cui
ti
davo
il
posto
Und
der
Tag
ist
fern,
an
dem
ich
dir
den
Platz
gab
E
ci
non
penso
troppo
a
non
volerti
intorno
Und
ich
denke
nicht
zu
viel
darüber
nach,
dich
nicht
um
mich
haben
zu
wollen
A
lamentarti
fai
anche
presto
Mit
dem
Beschweren
bist
du
auch
schnell
dabei
Però
se
stai
nel
torto
ci
ritorni
spesso
Aber
wenn
du
im
Unrecht
bist,
kehrst
du
oft
dorthin
zurück
Ed
è
come
sparire
anche
se
non
ti
sembra
Und
es
ist
wie
verschwinden,
auch
wenn
es
dir
nicht
so
scheint
Se
uno
non
ti
scrive
ti
rimane
impresso
Wenn
dir
jemand
nicht
schreibt,
prägt
sich
das
bei
dir
ein
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te,
ha
Mit
wem
sprichst
du?
Worüber
sprichst
du?
Dass
du
nur
von
dir
sprichst,
ha
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te,
ah
Mit
wem
sprichst
du?
Worüber
sprichst
du?
Dass
du
nur
von
dir
sprichst,
ah
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te
Mit
wem
sprichst
du?
Worüber
sprichst
du?
Dass
du
nur
von
dir
sprichst
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te,
solo
di
te
Mit
wem
sprichst
du?
Worüber
sprichst
du?
Dass
du
nur
von
dir
sprichst,
nur
von
dir
Ti
penso,
no,
non
ti
sento
Ich
denke
an
dich,
nein,
ich
höre
dich
nicht
Ti
perdo,
no,
non
mi
pento
Ich
verliere
dich,
nein,
ich
bereue
es
nicht
Si
spengono
le
luci
Die
Lichter
gehen
aus
Si
ritorna
nel
silenzio
tra
noi
Wir
kehren
zur
Stille
zwischen
uns
zurück
Tu
che
sei
pieno
d′odio
Du,
die
du
voller
Hass
bist
Tu
che
sei
pieno
d'odio
Du,
die
du
voller
Hass
bist
(Yeah,
pieno
d′odio,
pieno
d'odio)
(Yeah,
voller
Hass,
voller
Hass)
Tu
che
sei
pieno
d'odio
Du,
die
du
voller
Hass
bist
Perderai
la
sfida
a
chi
si
stanca
prima
Du
wirst
den
Wettstreit
verlieren,
wer
zuerst
müde
wird
Affronto
la
salita
e
non
ci
penso
da
un
po′
Ich
nehme
den
Anstieg
in
Angriff
und
denke
schon
eine
Weile
nicht
mehr
daran
(Tu
che
sei
pieno
d′odio)
(Du,
die
du
voller
Hass
bist)
Esco
dalla
fila
perché
faccio
prima
Ich
trete
aus
der
Reihe,
weil
ich
schneller
bin
Qui
la
ruota
gira
e
non
ti
beccherò
no
Hier
dreht
sich
das
Rad
und
ich
werde
dich
nicht
erwischen,
nein
(Tu
che
sei
pieno
d'odio)
(Du,
die
du
voller
Hass
bist)
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te
Mit
wem
sprichst
du?
Worüber
sprichst
du?
Dass
du
nur
von
dir
sprichst
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te
Mit
wem
sprichst
du?
Worüber
sprichst
du?
Dass
du
nur
von
dir
sprichst
(Tu
che
sei
pieno
d′odio)
(Du,
die
du
voller
Hass
bist)
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te
Mit
wem
sprichst
du?
Worüber
sprichst
du?
Dass
du
nur
von
dir
sprichst
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te,
solo
di
te
Mit
wem
sprichst
du?
Worüber
sprichst
du?
Dass
du
nur
von
dir
sprichst,
nur
von
dir
(Tu
che
sei
pieno
d'odio)
(Du,
die
du
voller
Hass
bist)
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te
Mit
wem
sprichst
du?
Worüber
sprichst
du?
Dass
du
nur
von
dir
sprichst
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te
Mit
wem
sprichst
du?
Worüber
sprichst
du?
Dass
du
nur
von
dir
sprichst
(Tu
che
sei
pieno
d′odio)
(Du,
die
du
voller
Hass
bist)
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te
Mit
wem
sprichst
du?
Worüber
sprichst
du?
Dass
du
nur
von
dir
sprichst
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te,
solo
di
te
Mit
wem
sprichst
du?
Worüber
sprichst
du?
Dass
du
nur
von
dir
sprichst,
nur
von
dir
(Tu
che
sei
pieno
d'odio)
(Du,
die
du
voller
Hass
bist)
(Tu
che
sei
pieno
d′odio)
(Du,
die
du
voller
Hass
bist)
(Tu
che
sei
pieno
d'odio)
(Du,
die
du
voller
Hass
bist)
(Tu
che
sei
pieno
d'odio)
(Du,
die
du
voller
Hass
bist)
(Tu
che
sei
pieno
d′odio)
(Du,
die
du
voller
Hass
bist)
(Pieno
d′odio)
(Voller
Hass)
(Tu
che
sei
pieno
d'odio)
(Du,
die
du
voller
Hass
bist)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frah Quintale, Lorenzo Fragola, Simone Benussi
Album
Bengala
date of release
27-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.