Lorenzo Fragola - Battaglia navale - translation of the lyrics into German

Battaglia navale - Lorenzo Fragolatranslation in German




Battaglia navale
Seeschlacht
Guerra è
Krieg ist
Tra brivido e abitudine
Zwischen Schauer und Gewohnheit
Limite
Grenze
Tra fuoco e gratitudine
Zwischen Feuer und Dankbarkeit
Su di me
Auf mir
Su di me
Auf mir
Notti che
Nächte, in denen
Lotto con i miei incubi
Ich mit meinen Albträumen kämpfe
Semplice
Einfache
Paura dei miei limiti scomodi
Angst vor meinen unbequemen Grenzen
Da affrontare
Denen ich mich stellen muss
Perché tra il dire e il fare c'è in mezzo un mare
Denn zwischen Sagen und Tun liegt ein Meer
Ed io non so nuotare
Und ich kann nicht schwimmen
Battaglia navale
Seeschlacht
Tra le mie parole e le mie paure
Zwischen meinen Worten und meinen Ängsten
Mille paranoie
Tausend Paranoien
Mille notti buie
Tausend dunkle Nächte
Resto a galla a pensare, soffia vento maestrale
Ich bleibe über Wasser und denke nach, der Mistralwind weht
Tequila e Ginseng, rabbia da affogare
Tequila und Ginseng, Wut zum Ertränken
Solo (solo)
Allein (allein)
Solo (solo)
Allein (allein)
Resto a galla a pensare, cielo blu come il mare
Ich bleibe über Wasser und denke nach, Himmel blau wie das Meer
Manila e Big Ben nel mio viaggio astrale
Manila und Big Ben auf meiner Astralreise
Solo (solo)
Allein (allein)
Solo
Allein
Non soffia neanche il vento in faccia
Nicht einmal der Wind weht mir ins Gesicht
E ho perso la mia meta
Und ich habe mein Ziel verloren
Ma cosa vuoi che faccia
Aber was willst du, dass ich tue
Se mi hai lasciato a metà?
Wenn du mich halb zurückgelassen hast?
E se ho puntato all'oceano, lasciato il porto
Und wenn ich den Ozean ansteuerte, den Hafen verließ
Per rendermi conto che il viaggio è lungo
Um zu erkennen, dass die Reise lang ist
Non so se ritorno, non sono pronto
Ich weiß nicht, ob ich zurückkehre, ich bin nicht bereit
Ho nascosto il profumo di casa addosso
Ich habe den Duft von Zuhause an mir versteckt
Nel caso ne avessi bisogno
Falls ich ihn brauchen sollte
Nel caso mi svegliassi un giorno
Falls ich eines Tages aufwache
Guardarmi allo specchio poi rendermi conto
Mich im Spiegel ansehe und dann erkenne
Che non è il mio sogno in fondo
Dass es im Grunde nicht mein Traum ist
Perché tra il dire e il fare c'è in mezzo un mare
Denn zwischen Sagen und Tun liegt ein Meer
Ed io non so nuotare
Und ich kann nicht schwimmen
Battaglia navale
Seeschlacht
Tra le mie parole e le mie paure
Zwischen meinen Worten und meinen Ängsten
Mille paranoie
Tausend Paranoien
Su di me
Auf mir
Resto a galla a pensare, soffia vento maestrale
Ich bleibe über Wasser und denke nach, der Mistralwind weht
Tequila e Ginseng, rabbia da affogare
Tequila und Ginseng, Wut zum Ertränken
Solo (solo)
Allein (allein)
Solo (solo)
Allein (allein)
Resto a galla a pensare, cielo blu come il mare
Ich bleibe über Wasser und denke nach, Himmel blau wie das Meer
Manila e Big Ben nel mio viaggio astrale
Manila und Big Ben auf meiner Astralreise
Solo (solo)
Allein (allein)
Solo
Allein
(Solo, solo)
(Allein, allein)
Perché tra il dire e il fare c'è in mezzo il mare
Denn zwischen Sagen und Tun liegt das Meer
Ed io non so nuotare
Und ich kann nicht schwimmen
Battaglia navale
Seeschlacht
(Solo, solo)
(Allein, allein)
Solo
Allein
Perché tra il dire e il fare c'è in mezzo il mare
Denn zwischen Sagen und Tun liegt das Meer
Ed io non so nuotare
Und ich kann nicht schwimmen
Battaglia navale
Seeschlacht
(Solo, solo)
(Allein, allein)
Solo
Allein





Writer(s): Simone Benussi, Lorenzo Fragola


Attention! Feel free to leave feedback.