Lyrics and translation Lorenzo Fragola - D'improvviso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pomeriggi
giù
in
cortile
con
il
sole
fermo
e
le
ringhiere
Дни
внизу
во
дворе,
солнце
стоит,
и
перила
холодят
руки,
Mi
ricordo
ancora
il
freddo,
le
tue
guance
rosse,
il
mio
maglione
Я
до
сих
пор
помню
холод,
твои
румяные
щёки,
мой
свитер.
Giocavamo
ad
esser
grandi,
ma
mai
grandi
quanto
i
nostri
sogni
Мы
играли
во
взрослых,
но
никогда
не
были
так
взрослы,
как
наши
мечты.
Solo
un'altra
sigaretta
e
qui
si
aspetta
un
treno
che
non
passa
Ещё
одна
сигарета,
и
здесь
я
жду
поезд,
который
не
придёт.
Centomila
vite
fa,
inseparabili
Сто
тысяч
жизней
назад,
мы
были
неразлучны.
Ora
dove
sei,
adesso
cosa
fai?
Где
ты
сейчас,
что
ты
делаешь?
D'improvviso
penso
a
te
Внезапно
я
думаю
о
тебе,
D'improvviso
penso
Внезапно
я
думаю,
Che
ti
vorrei
sentire
anche
per
un
istante
Что
хочу
услышать
тебя
хоть
на
мгновение,
Ti
vorrei
abbracciare
come
ho
fatto
sempre
Хочу
обнять
тебя,
как
делал
это
всегда,
Ti
vorrei
guardare
senza
dire
niente
Хочу
смотреть
на
тебя,
ничего
не
говоря,
Lasciare
indietro
quello
che
non
serve
Оставить
позади
всё,
что
не
нужно.
E
anche
se
qui
in
fondo
non
è
così
male
И
даже
если
здесь,
в
глубине
души,
не
так
уж
и
плохо,
E
anche
se
non
è
il
giorno
di
Natale
И
даже
если
сегодня
не
Рождество,
Ti
vorrei
sentire
anche
per
un
istante
Хочу
услышать
тебя
хоть
на
мгновение,
Capire
che
anche
per
te
è
importante
Понять,
что
это
важно
и
для
тебя.
Proprio
come
i
monumenti,
abbandonati
e
soli
in
una
piazza
Словно
памятники,
заброшенные
и
одинокие
на
площади,
Polvere
di
vita
che
ha
ricoperto
tutta
la
bellezza
Пыль
жизни
покрыла
всю
красоту.
Centomila
vite
fa,
inseparabili
Сто
тысяч
жизней
назад,
мы
были
неразлучны.
Ora
dove
sei,
adesso
cosa
fai?
Где
ты
сейчас,
что
ты
делаешь?
D'improvviso
penso
a
te
Внезапно
я
думаю
о
тебе,
D'improvviso
penso
Внезапно
я
думаю,
Che
ti
vorrei
sentire
anche
per
un
istante
Что
хочу
услышать
тебя
хоть
на
мгновение,
Ti
vorrei
abbracciare
come
ho
fatto
sempre
Хочу
обнять
тебя,
как
делал
это
всегда,
Ti
vorrei
guardare
senza
dire
niente
Хочу
смотреть
на
тебя,
ничего
не
говоря,
Lasciare
indietro
quello
che
non
serve
Оставить
позади
всё,
что
не
нужно.
E
anche
se
qui
in
fondo
non
è
così
male
И
даже
если
здесь,
в
глубине
души,
не
так
уж
и
плохо,
E
anche
se
non
è
il
giorno
di
Natale
И
даже
если
сегодня
не
Рождество,
Ti
vorrei
sentire
anche
per
un
istante,
capire
che
Хочу
услышать
тебя
хоть
на
мгновение,
понять,
что
Mentre
gli
anni
passano
Пока
годы
летят,
Come
fosse
un
ballo
fuori
tempo
Словно
неритмичный
танец,
Tu
sei
con
me
Ты
со
мной,
Tu
sei
con
me
Ты
со
мной.
Che
ti
vorrei
sentire
anche
per
un
istante
Что
хочу
услышать
тебя
хоть
на
мгновение,
Ti
vorrei
abbracciare
come
ho
fatto
sempre
Хочу
обнять
тебя,
как
делал
это
всегда,
Ti
vorrei
guardare
senza
dire
niente
Хочу
смотреть
на
тебя,
ничего
не
говоря,
Lasciare
indietro
quello
che
non
serve
Оставить
позади
всё,
что
не
нужно.
E
anche
se
qui
in
fondo
non
è
così
male
И
даже
если
здесь,
в
глубине
души,
не
так
уж
и
плохо,
E
anche
se
non
è
il
giorno
di
Natale
И
даже
если
сегодня
не
Рождество,
Ti
vorrei
sentire
anche
per
un
istante
Хочу
услышать
тебя
хоть
на
мгновение,
Capire
che
anche
per
te
è
importante
Понять,
что
это
важно
и
для
тебя.
Anche
per
te
è
importante
Важно
и
для
тебя,
Anche
per
te
è
importante
Важно
и
для
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gianclaudia Franchini, Federica Abbate
Attention! Feel free to leave feedback.