Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sarà
il
caldo
che
mi
dà
alla
testa
Es
wird
die
Hitze
sein,
die
mir
zu
Kopf
steigt
Sarà
questa
vita
che
mi
stressa
Es
wird
dieses
Leben
sein,
das
mich
stresst
Ma
la
spiaggia
sembra
diversa
Aber
der
Strand
scheint
anders
Sarà
che
a
volte
perdo
la
pazienza
Es
wird
sein,
dass
ich
manchmal
die
Geduld
verliere
E
non
ricordo
dove
l'ho
messa
Und
mich
nicht
erinnere,
wo
ich
sie
gelassen
habe
Sarà
la
radio
che
va
a
intermittenza
Es
wird
das
Radio
sein,
das
immer
wieder
aussetzt
Ma
torni
sempre
come
la
tristezza
Aber
du
kehrst
immer
wieder
wie
die
Traurigkeit
Scavalcando
dalla
mia
finestra
Kletterst
über
mein
Fenster
Ed
io
che
stavo
bene
senza
Und
ich
war
ohne
dich
so
gut
dran
Sarà
il
caldo,
sarà
qualcos'altro
Es
wird
die
Hitze
sein,
oder
etwas
anderes
Ma
ancora
mi
imbarazzo
quando
Aber
ich
bin
immer
noch
verlegen,
wenn
Mi
parlano
di
te
Man
über
dich
spricht
E
vorrei
sapere
tanto
perché
Und
ich
würde
so
gerne
wissen,
warum
Non
sento
freddo
e
sto
gelando
Mir
nicht
kalt
ist
und
ich
trotzdem
friere
Prenoto
il
primo
volo
per
Miami
Beach
Ich
buche
den
ersten
Flug
nach
Miami
Beach
Almeno
smetto
di
pensarti
così
Damit
ich
wenigstens
aufhöre,
so
an
dich
zu
denken
Passa
un
altro
compleanno
Wieder
vergeht
ein
Geburtstag
Ma
ti
penso
e
mi
distraggo
Aber
ich
denke
an
dich
und
bin
abgelenkt
Ormai,
è
un
giorno
come
un
altro,
oh
Mittlerweile
ist
es
ein
Tag
wie
jeder
andere,
oh
So
già
gli
amici
ti
diranno
Ich
weiß
schon,
dass
deine
Freunde
dir
sagen
werden
Che
ero
una
spina
nel
fianco
Dass
ich
ein
Dorn
in
deiner
Seite
war
Che
eravamo
solo
un
danno
Dass
wir
nur
ein
Schaden
waren
Sì,
ma
loro
che
ne
sanno?
Ja,
aber
was
wissen
sie
schon?
Dai,
che
tutte
le
notti
Komm
schon,
all
die
Nächte
Passate
a
ballare,
volare
per
strada
Die
wir
tanzend
und
durch
die
Straßen
fliegend
verbracht
haben
Chissà
se
hai
pianto
per
un
altro
Wer
weiß,
ob
du
wegen
eines
anderen
geweint
hast
E
non
mi
ci
abituo
affatto
Und
ich
gewöhne
mich
überhaupt
nicht
daran
E
ancora
mi
imbarazzo
quando
Und
ich
bin
immer
noch
verlegen,
wenn
Mi
parlano
di
te
Man
über
dich
spricht
E
vorrei
sapere
tanto
perché,
ie
ie
Und
ich
würde
so
gerne
wissen,
warum,
ie
ie
Non
sento
freddo
e
sto
gelando,
Mir
nicht
kalt
ist
und
ich
trotzdem
friere,
Prenoto
il
primo
volo
per
Miami
Beach
Ich
buche
den
ersten
Flug
nach
Miami
Beach
Almeno
smetto
di
pensarti
Damit
ich
wenigstens
aufhöre,
an
dich
zu
denken
Di
pensarti
così
So
an
dich
zu
denken
Vado
via
da
qui
Ich
gehe
weg
von
hier
Spiegami
perché
Erklär
mir,
warum
Questa
notte
ho
i
brividi
per
te
Ich
diese
Nacht
Schüttelfrost
wegen
dir
habe
Vado
via
da
qui
Ich
gehe
weg
von
hier
Mi
chiedo
perché
Ich
frage
mich,
warum
Ho
ancora
i
lividi
per
te
Ich
immer
noch
blaue
Flecken
wegen
dir
habe
Vado
via
da
qui
Ich
gehe
weg
von
hier
Spiegami
perché
Erklär
mir,
warum
Questa
notte
ho
i
brividi
per
te
Ich
diese
Nacht
Schüttelfrost
wegen
dir
habe
Vado
via
da
qui
Ich
gehe
weg
von
hier
Mi
chiedo
perché
Ich
frage
mich,
warum
Ho
ancora
i
lividi
per
te
Ich
immer
noch
blaue
Flecken
wegen
dir
habe
(Vado
via
da
qui)
ancora
mi
imbarazzo
quando
(Ich
gehe
weg
von
hier)
Ich
bin
immer
noch
verlegen,
wenn
(Spiegami
perché)
mi
parlano
di
te
(Erklär
mir,
warum)
man
über
dich
spricht
(Questa
notte
ho
i
brividi)
e
vorrei
sapere
tanto
perché
(Diese
Nacht
habe
ich
Schüttelfrost)
Und
ich
würde
so
gerne
wissen,
warum
(Vado
via
da
qui)
non
sento
freddo
e
sto
gelando
(Ich
gehe
weg
von
hier)
Mir
nicht
kalt
ist
und
ich
trotzdem
friere
(Mi
chiedo
perché)
prenoto
il
primo
volo
per
Miami
Beach
(Ich
frage
mich,
warum)
Ich
buche
den
ersten
Flug
nach
Miami
Beach
(Ho
ancora
i
lividi)
almeno
smetto
di
pensarti
(Ich
habe
immer
noch
blaue
Flecken)
Damit
ich
wenigstens
aufhöre,
an
dich
zu
denken
Di
pensarti
così
So
an
dich
zu
denken
Di
pensarti
così
So
an
dich
zu
denken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenzo Fragola, Federico Nardelli
Album
Bengala
date of release
27-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.