Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siamo uguali
Wir sind gleich
Passerà,
stanotte
passerà
Es
wird
vergehen,
heute
Nacht
wird
es
vergehen
E
forse
torneremo
ad
amarci
Und
vielleicht
werden
wir
uns
wieder
lieben
Impazzirai,
lo
so
che
impazzirai
Du
wirst
verrückt
werden,
ich
weiß,
dass
du
verrückt
werden
wirst
Perché
non
ci
basta
il
tempo
Weil
uns
die
Zeit
nicht
reicht
Perché
nulla
basta
mai
Weil
nichts
jemals
genug
ist
Anche
se
in
fondo
il
nostro
è
amore
Auch
wenn
es
tief
im
Inneren
unsere
Liebe
ist
Usiamo
stupide
parole
Benutzen
wir
dumme
Worte
Perché
è
stupido
chi
pensa
che
non
serva
anche
il
dolore
Denn
dumm
ist,
wer
denkt,
dass
Schmerz
nicht
auch
nötig
ist
E
siam
vicini
ma
lontani,
e
troppi
tentativi
vani
Und
wir
sind
nah,
aber
fern,
und
zu
viele
vergebliche
Versuche
E
forse
arriverà
domani,
siamo
uguali
in
fondo
Und
vielleicht
kommt
morgen,
wir
sind
im
Grunde
gleich
E
forse
cercherai
le
mie
mani
solo
per
un
giorno
Und
vielleicht
wirst
du
meine
Hände
suchen,
nur
für
einen
Tag
Non
scappare
dai
miei
sguardi
Flieh
nicht
vor
meinen
Blicken
Non
possono
inseguirti,
non
voltarti,
dai
Sie
können
dich
nicht
verfolgen,
dreh
dich
nicht
um,
komm
schon
E
forse
capirai
quanto
vali
Und
vielleicht
wirst
du
verstehen,
wie
viel
du
wert
bist
Potrei
darti
il
mondo
Ich
könnte
dir
die
Welt
geben
Ma
griderai,
sul
silenzio
della
pioggia
Aber
du
wirst
schreien,
in
die
Stille
des
Regens
hinein
È
rancore
e
mal
di
testa,
su
una
base
un
po'
distorta
Es
ist
Groll
und
Kopfweh,
zu
einem
leicht
verzerrten
Beat
Ti
dirò,
siamo
uguali
come
vedi
Ich
werde
dir
sagen,
wir
sind
gleich,
wie
du
siehst
Perché
senza
piedistalli,
non
riusciamo
a
stare
in
piedi
Denn
ohne
Podeste
können
wir
nicht
aufrecht
stehen
Ed
è
già
tardi
e
vuoi
far
piano
Und
es
ist
schon
spät
und
du
willst
leise
sein
Il
cuore
è
il
tuo
bagaglio
a
mano
perché
hai
tutti
i
pregi
che
odio
Das
Herz
ist
dein
Handgepäck,
denn
du
hast
all
die
Vorzüge,
die
ich
hasse
E
quei
difetti
che
io
amo
Und
jene
Fehler,
die
ich
liebe
Le
schegge
di
una
voce
rotta,
mi
hanno
ferito
un'altra
volta
Die
Splitter
einer
gebrochenen
Stimme
haben
mich
wieder
verletzt
Ma
forse
arriverà
domani,
siamo
uguali
in
fondo
Aber
vielleicht
kommt
morgen,
wir
sind
im
Grunde
gleich
E
forse
cercherai
le
mie
mani
solo
per
un
giorno
Und
vielleicht
wirst
du
meine
Hände
suchen,
nur
für
einen
Tag
Non
scappare
dai
miei
sguardi
Flieh
nicht
vor
meinen
Blicken
Non
possono
inseguirti,
non
voltarti,
dai
Sie
können
dich
nicht
verfolgen,
dreh
dich
nicht
um,
komm
schon
E
forse
capirai
quanto
vali
Und
vielleicht
wirst
du
verstehen,
wie
viel
du
wert
bist
Potrei
darti
il
mondo
Ich
könnte
dir
die
Welt
geben
Ma
io
non
ci
sarò
e
vedrai
Aber
ich
werde
nicht
da
sein
und
du
wirst
sehen
Sarà
semplice
scivolare
per
Es
wird
einfach
sein,
auszurutschen,
um
Poi
atterrare
fra
le
braccia
di
chi
vuoi
Dann
in
den
Armen
dessen
zu
landen,
den
du
willst
Ma
forse
arriverà
domani,
siamo
uguali
in
fondo
Aber
vielleicht
kommt
morgen,
wir
sind
im
Grunde
gleich
E
forse
cercherai
le
mie
mani
solo
per
un
giorno
Und
vielleicht
wirst
du
meine
Hände
suchen,
nur
für
einen
Tag
Non
scappare
dai
miei
sguardi
Flieh
nicht
vor
meinen
Blicken
Non
possono
inseguirti,
non
voltarti,
dai
Sie
können
dich
nicht
verfolgen,
dreh
dich
nicht
um,
komm
schon
E
forse
capirai
quanto
vali
Und
vielleicht
wirst
du
verstehen,
wie
viel
du
wert
bist
Potrei
darti
il
mondo
Ich
könnte
dir
die
Welt
geben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fausto Cogliati, Lorenzo Fragola, Federico Leonardo Lucia
Attention! Feel free to leave feedback.