Lorenzo Fragola - Una città per cantare - translation of the lyrics into German

Una città per cantare - Lorenzo Fragolatranslation in German




Una città per cantare
Eine Stadt zum Singen
Grandi strade piene
Große, volle Straßen
Vecchi alberghi trasformati
Alte, umgebaute Hotels
Tu scrivi anche di notte
Du schreibst sogar nachts
Perché di notte non dormi mai
Weil du nachts nie schläfst
Buio anche tra i fari
Dunkelheit, auch zwischen den Lichtern
Tra ragazzi come te
Zwischen Jungs wie dir
Tu canti e smetti e canti
Du singst und hörst auf und singst
Sai che non ti fermerai
Du weißt, dass du nicht aufhören wirst
Caffè alla mattina
Kaffee am Morgen
Puoi fumarti il pomeriggio
Du kannst dir den Nachmittag verrauchen
Si parlerà del tempo
Man wird über das Wetter reden
Se c'è pioggia non suonerai
Wenn es regnet, wirst du nicht spielen
Quante interurbane
Wie viele Ferngespräche
Per dire "Come stai?"
Um zu sagen: "Wie geht es dir?"
Raccontare dei successi
Von den Erfolgen erzählen
E dei fischi non parlarne mai
Und von den Pfiffen nie sprechen
E se ti fermi
Und wenn du anhältst
Convinto che ti si può ricordare
Überzeugt, dass man sich an dich erinnern kann
Hai davanti un altro viaggio
Hast du eine weitere Reise vor dir
E una città per cantare
Und eine Stadt zum Singen
Alle ragazze non chieder niente
Frag die Mädchen nach nichts
Perché niente ti posson dare
Weil sie dir nichts geben können
Se il tuo nome non è sui giornali
Wenn dein Name nicht in den Zeitungen steht
O si fa dimenticare
Oder in Vergessenheit gerät
Lungo la strada
Entlang der Straße
Tante facce diventano una
Viele Gesichter werden zu einem
Che finisci per dimenticare
Das du am Ende vergisst
O la confondi con la luna
Oder mit dem Mond verwechselst
Ma quando ti fermi
Aber wenn du anhältst
Convinto che ti si può ricordare
Überzeugt, dass man sich an dich erinnern kann
Hai davanti un altro viaggio
Hast du eine weitere Reise vor dir
E una città per cantare
Und eine Stadt zum Singen
Grandi strade piene
Große, volle Straßen
Vecchi alberghi dimenticati
Alte, vergessene Hotels
Io non so se ti conviene
Ich weiß nicht, ob es sich für dich lohnt
I tuoi amori dove sono andati?
Wo sind deine Lieben hingegangen?
Buia è la sala
Der Saal ist dunkel
Devi ancora cominciare
Du musst noch anfangen
Tu provi, smetti e provi
Du probierst, hörst auf und probierst
La canzone che dovrai cantare
Das Lied, das du singen sollst
E non ti fermi
Und du hörst nicht auf
Convinto che ti si può ricordare
Überzeugt, dass man sich an dich erinnern kann
Hai davanti una canzone nuova
Du hast ein neues Lied vor dir
E una città per cantare
Und eine Stadt zum Singen





Writer(s): Danny O'keefe, Lucio Dalla


Attention! Feel free to leave feedback.