Lyrics and translation Lorenzo Mendez - Con Todo Respeto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Todo Respeto
Со всем уважением
Quien
te
dijo
que
aún
necesitaba
de
tu
compañía
Кто
тебе
сказал,
что
я
все
еще
нуждаюсь
в
твоей
компании,
Que
era
buena
idea
que
volvieras
a
sanarme
las
heridas
Что
хорошая
идея
— тебе
вернуться,
чтобы
залечить
мои
раны,
Y
que
tú
misma
ocasionaste
con
mentiras
Которые
ты
сама
же
и
нанесла
своей
ложью?
Hoy
que
vuelves
tan
campante
de
repente
se
te
olvida
Сегодня
ты
возвращаешься
такая
беспечная,
будто
вдруг
забыла
обо
всем.
Ya
no
vas
a
chantajearme
con
alguno
de
tus
besos
Ты
больше
не
будешь
шантажировать
меня
своими
поцелуями.
Aquí
no
eres
bienvenida
Тебе
здесь
не
рады.
Con
todo
respeto
Со
всем
уважением,
Guardate
los
besos
para
otra
persona
que
no
se
me
antoja
Прибереги
свои
поцелуи
для
кого-нибудь
другого,
у
меня
нет
никакого
желания.
Esa
linda
mirada
ya
pasó
su
encanto,
ya
no
me
provoca
Твой
прекрасный
взгляд
потерял
свое
очарование,
он
меня
больше
не
трогает.
Y
todos
tus
recuerdos
te
lo
juro
ya
pasaron
a
la
historia
И
все
воспоминания
о
тебе,
клянусь,
стали
частью
истории.
Con
todo
respeto
Со
всем
уважением,
No
es
problema
mío
que
tu
corazón
no
deje
de
quererme
Не
моя
проблема,
что
твое
сердце
не
перестает
любить
меня.
Me
sales
con
que
me
amas
justamente
cuando
Ты
заявляешь
о
своей
любви
как
раз
тогда,
когда
Ya
no
quiero
verte
Я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
Ya
te
he
superado
en
todos
los
aspectos
pa'
tu
mala
suerte
Я
преодолел
тебя
во
всех
смыслах,
к
твоему
несчастью.
Con
todo
respeto
Со
всем
уважением,
Lo
mejor
es
que
me
olvides
para
siempre
Лучше
всего
тебе
забыть
меня
навсегда.
Con
todo
respeto
Со
всем
уважением,
Guardate
los
besos
para
otra
persona
que
no
se
me
antoja
Прибереги
свои
поцелуи
для
кого-нибудь
другого,
у
меня
нет
никакого
желания.
Esa
linda
mirada
ya
pasó
su
encanto,
ya
no
me
provoca
Твой
прекрасный
взгляд
потерял
свое
очарование,
он
меня
больше
не
трогает.
Y
todos
tus
recuerdos
te
lo
juro
ya
pasaron
a
la
historia
И
все
воспоминания
о
тебе,
клянусь,
стали
частью
истории.
Con
todo
respeto
Со
всем
уважением,
No
es
problema
mío
que
tu
corazón
no
deje
de
quererme
Не
моя
проблема,
что
твое
сердце
не
перестает
любить
меня.
Me
sales
con
que
me
amas
justamente
cuando
Ты
заявляешь
о
своей
любви
как
раз
тогда,
когда
Ya
no
quiero
verte
Я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
Ya
te
he
superado
en
todos
los
aspectos
pa'
tu
mala
suerte
Я
преодолел
тебя
во
всех
смыслах,
к
твоему
несчастью.
Con
todo
respeto
Со
всем
уважением,
Lo
mejor
es
que
me
olvides
para
siempre
Лучше
всего
тебе
забыть
меня
навсегда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): César Valdivia, Jose David
Attention! Feel free to leave feedback.