LORENZO - La Fantômerie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation LORENZO - La Fantômerie




La Fantômerie
Фантомерия
On va les appeler les fantômes comme ça tout l'monde va les reconnaître
Назовем их призраками, так все их узнают.
Ceux-ci vivent dans un monde subtil d'énergie et d'vibrations qui est en parallèle du monde terrestre
Эти существа обитают в тонком мире энергии и вибраций, который существует параллельно с земным.
Des capacités d'énergie qui font qu'ils peuvent bouger des meubles
Их энергетические способности позволяют им двигать мебель,
S'asseoir sur un lit, toucher les gens qui sont ici
садиться на кровать, трогать людей, которые здесь.
Ils disent que j'suis fou, qu'j'ai des hallu' comme si tout se passait dans ma tête
Говорят, что я сумасшедший, что у меня галлюцинации, как будто всё происходит только в моей голове.
Mais la vie d'ma mère, je les ai vu, j'étais rappeur maintenant j'suis prophète
Но мамой клянусь, я видел их. Раньше я был рэпером, а теперь я пророк.
J'dois contrer l'maléfice, changer l'destin, faut fermer la porte des ténèbres (sah)
Я должен противостоять злу, изменить судьбу, закрыть дверь во тьму (знаешь).
Des mauvais esprits, il en reste plein, j'dois tous les chasser comme les Warren (je hais, je hais)
Злых духов всё ещё полно, я должен изгнать их всех, как Уоррены (ненавижу, ненавижу).
Partout j'vais, je suis pourchassé, par mes démons, mes fantômes du passé (ouais, ouais, ouais, ouais)
Куда бы я ни пошёл, меня преследуют мои демоны, призраки прошлого (да, да, да, да).
Les soirs de pleine lune, j'ai des visions, j'fais des incantations dans la forêt
В полнолуние у меня бывают видения, я читаю заклинания в лесу.
On stack des monstres à la machette
Мы косим монстров мачете.
J'ai tous les grigris, tous les gadgets
У меня есть все обереги, все гаджеты
Et beaucoup de preuves sur les cassettes (oui)
и множество доказательств на кассетах (да).
Oui, on chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, Ghostbusters
Да, мы ловим призраков, как в "Охотниках за привидениями", "Охотниках за привидениями".
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, c'est la fantômerie (ouais)
Мы ловим призраков, как в "Охотниках за привидениями", это фантомерия (да).
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, Ghostbusters
Мы ловим призраков, как в "Охотниках за привидениями", "Охотниках за привидениями".
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, c'est la fantômerie (ouais)
Мы ловим призраков, как в "Охотниках за привидениями", это фантомерия (да).
Ghostbusters
Охотники за привидениями.
Même après la mort, c'est pas fini
Даже после смерти всё не заканчивается.
C'est paranormal, c'est pas surnaturel
Это паранормально, это не сверхъестественно.
J'parle avec les morts, j'vois des esprits
Я говорю с мертвыми, вижу духов.
Les murs ont des bras, des jambes et des oreilles
У стен есть руки, ноги и уши.
Méfie-toi des prêtres et des pasteurs
Остерегайся священников и пасторов.
Foncedalle dans l'camion avec Scooby (le chien)
Прыгай в фургон со Скуби (псом).
Dépressif depuis la mort de Dobby dans Harry Potter (le film)
В депрессии со смерти Добби в "Гарри Поттере" (фильме).
Maudit depuis ado, j'en sais beaucoup, j'en dis pas trop
Проклятый с юности, я много знаю, но не говорю лишнего.
Alien dans l'panier du vélo, j'ai élevé des rats, des corbeaux
Пришелец в корзине велосипеда, я выращивал крыс, ворон.
Qu'on se le dise, la fantômerie, c'est mon dièse
Пусть все знают, фантомерия - это мой диез.
Le monde de l'au-delà, on le baise
Мир иной, мы его...
Tous les soirs c'est comme vendredi 13
Каждый вечер как пятница, 13-е.
Oui, on chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, Ghostbusters
Да, мы ловим призраков, как в "Охотниках за привидениями", "Охотниках за привидениями".
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, c'est la fantômerie
Мы ловим призраков, как в "Охотниках за привидениями", это фантомерия.
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, Ghostbusters
Мы ловим призраков, как в "Охотниках за привидениями", "Охотниках за привидениями".
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, c'est la fantômerie
Мы ловим призраков, как в "Охотниках за привидениями", это фантомерия.
Ghostbusters
Охотники за привидениями.
On stack des monstres à la machette
Мы косим монстров мачете.
J'ai tous les grigris, tous les gadgets
У меня есть все обереги, все гаджеты
Et beaucoup de preuves sur des cassettes
и множество доказательств на кассетах.
Oui, oui
Да, да.
La fantômerie, c'est mon dièse (oui)
Фантомерия - это мой диез (да).
Le monde de l'au-delà, on le baise (oui)
Мир иной, мы его... (да).
Tous les soirs comme vendredi 13 (oui)
Каждый вечер как пятница, 13-е (да).
(Oui) On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, Ghostbusters (ah)
(Да) Мы ловим призраков, как в "Охотниках за привидениями", "Охотниках за привидениями" (а).
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, c'est la fantômerie (oui)
Мы ловим призраков, как в "Охотниках за привидениями", это фантомерия (да).
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, Ghostbusters (ah)
Мы ловим призраков, как в "Охотниках за привидениями", "Охотниках за привидениями" (а).
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, c'est la fantômerie
Мы ловим призраков, как в "Охотниках за привидениями", это фантомерия.
Ghostbusters
Охотники за привидениями.
Aujourd'hui la parapsychologie jette un regard nouveau sur ce type de manifestation
Сегодня парапсихология по-новому смотрит на такого рода явления,
Sans fermer la porte à une transcendance avec l'au-delà
не отрицая возможность трансцендентного опыта с потусторонним миром.
Les parapsychologues croient que ces phénomènes seraient davantage liés à une science inconnue
Парапсихологи считают, что эти феномены могут быть связаны с неизвестной науке
Ou à une forme de perception extrasensorielles
формой экстрасенсорного восприятия.
Les gens se foutent de nous, mais nous, on n'est pas fous, on sait très bien
Люди смеются над нами, но мы не сумасшедшие, мы знаем правду.





Writer(s): Jeremie Serrandour, Skuna, Alexandre Oliny


Attention! Feel free to leave feedback.