Lyrics and translation LORENZO - La Fantômerie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
va
les
appeler
les
fantômes
comme
ça
tout
l'monde
va
les
reconnaître
Назовем
их
призраками,
так
все
их
узнают.
Ceux-ci
vivent
dans
un
monde
subtil
d'énergie
et
d'vibrations
qui
est
en
parallèle
du
monde
terrestre
Эти
существа
обитают
в
тонком
мире
энергии
и
вибраций,
который
существует
параллельно
с
земным.
Des
capacités
d'énergie
qui
font
qu'ils
peuvent
bouger
des
meubles
Их
энергетические
способности
позволяют
им
двигать
мебель,
S'asseoir
sur
un
lit,
toucher
les
gens
qui
sont
ici
садиться
на
кровать,
трогать
людей,
которые
здесь.
Ils
disent
que
j'suis
fou,
qu'j'ai
des
hallu'
comme
si
tout
se
passait
dans
ma
tête
Говорят,
что
я
сумасшедший,
что
у
меня
галлюцинации,
как
будто
всё
происходит
только
в
моей
голове.
Mais
la
vie
d'ma
mère,
je
les
ai
vu,
j'étais
rappeur
maintenant
j'suis
prophète
Но
мамой
клянусь,
я
видел
их.
Раньше
я
был
рэпером,
а
теперь
я
пророк.
J'dois
contrer
l'maléfice,
changer
l'destin,
faut
fermer
la
porte
des
ténèbres
(sah)
Я
должен
противостоять
злу,
изменить
судьбу,
закрыть
дверь
во
тьму
(знаешь).
Des
mauvais
esprits,
il
en
reste
plein,
j'dois
tous
les
chasser
comme
les
Warren
(je
hais,
je
hais)
Злых
духов
всё
ещё
полно,
я
должен
изгнать
их
всех,
как
Уоррены
(ненавижу,
ненавижу).
Partout
où
j'vais,
je
suis
pourchassé,
par
mes
démons,
mes
fantômes
du
passé
(ouais,
ouais,
ouais,
ouais)
Куда
бы
я
ни
пошёл,
меня
преследуют
мои
демоны,
призраки
прошлого
(да,
да,
да,
да).
Les
soirs
de
pleine
lune,
j'ai
des
visions,
j'fais
des
incantations
dans
la
forêt
В
полнолуние
у
меня
бывают
видения,
я
читаю
заклинания
в
лесу.
On
stack
des
monstres
à
la
machette
Мы
косим
монстров
мачете.
J'ai
tous
les
grigris,
tous
les
gadgets
У
меня
есть
все
обереги,
все
гаджеты
Et
beaucoup
de
preuves
sur
les
cassettes
(oui)
и
множество
доказательств
на
кассетах
(да).
Oui,
on
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
Ghostbusters
Да,
мы
ловим
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
"Охотниках
за
привидениями".
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
c'est
la
fantômerie
(ouais)
Мы
ловим
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
это
фантомерия
(да).
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
Ghostbusters
Мы
ловим
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
"Охотниках
за
привидениями".
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
c'est
la
fantômerie
(ouais)
Мы
ловим
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
это
фантомерия
(да).
Ghostbusters
Охотники
за
привидениями.
Même
après
la
mort,
c'est
pas
fini
Даже
после
смерти
всё
не
заканчивается.
C'est
paranormal,
c'est
pas
surnaturel
Это
паранормально,
это
не
сверхъестественно.
J'parle
avec
les
morts,
j'vois
des
esprits
Я
говорю
с
мертвыми,
вижу
духов.
Les
murs
ont
des
bras,
des
jambes
et
des
oreilles
У
стен
есть
руки,
ноги
и
уши.
Méfie-toi
des
prêtres
et
des
pasteurs
Остерегайся
священников
и
пасторов.
Foncedalle
dans
l'camion
avec
Scooby
(le
chien)
Прыгай
в
фургон
со
Скуби
(псом).
Dépressif
depuis
la
mort
de
Dobby
dans
Harry
Potter
(le
film)
В
депрессии
со
смерти
Добби
в
"Гарри
Поттере"
(фильме).
Maudit
depuis
ado,
j'en
sais
beaucoup,
j'en
dis
pas
trop
Проклятый
с
юности,
я
много
знаю,
но
не
говорю
лишнего.
Alien
dans
l'panier
du
vélo,
j'ai
élevé
des
rats,
des
corbeaux
Пришелец
в
корзине
велосипеда,
я
выращивал
крыс,
ворон.
Qu'on
se
le
dise,
la
fantômerie,
c'est
mon
dièse
Пусть
все
знают,
фантомерия
- это
мой
диез.
Le
monde
de
l'au-delà,
on
le
baise
Мир
иной,
мы
его...
Tous
les
soirs
c'est
comme
vendredi
13
Каждый
вечер
как
пятница,
13-е.
Oui,
on
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
Ghostbusters
Да,
мы
ловим
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
"Охотниках
за
привидениями".
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
c'est
la
fantômerie
Мы
ловим
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
это
фантомерия.
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
Ghostbusters
Мы
ловим
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
"Охотниках
за
привидениями".
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
c'est
la
fantômerie
Мы
ловим
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
это
фантомерия.
Ghostbusters
Охотники
за
привидениями.
On
stack
des
monstres
à
la
machette
Мы
косим
монстров
мачете.
J'ai
tous
les
grigris,
tous
les
gadgets
У
меня
есть
все
обереги,
все
гаджеты
Et
beaucoup
de
preuves
sur
des
cassettes
и
множество
доказательств
на
кассетах.
La
fantômerie,
c'est
mon
dièse
(oui)
Фантомерия
- это
мой
диез
(да).
Le
monde
de
l'au-delà,
on
le
baise
(oui)
Мир
иной,
мы
его...
(да).
Tous
les
soirs
comme
vendredi
13
(oui)
Каждый
вечер
как
пятница,
13-е
(да).
(Oui)
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
Ghostbusters
(ah)
(Да)
Мы
ловим
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
"Охотниках
за
привидениями"
(а).
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
c'est
la
fantômerie
(oui)
Мы
ловим
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
это
фантомерия
(да).
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
Ghostbusters
(ah)
Мы
ловим
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
"Охотниках
за
привидениями"
(а).
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
c'est
la
fantômerie
Мы
ловим
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
это
фантомерия.
Ghostbusters
Охотники
за
привидениями.
Aujourd'hui
la
parapsychologie
jette
un
regard
nouveau
sur
ce
type
de
manifestation
Сегодня
парапсихология
по-новому
смотрит
на
такого
рода
явления,
Sans
fermer
la
porte
à
une
transcendance
avec
l'au-delà
не
отрицая
возможность
трансцендентного
опыта
с
потусторонним
миром.
Les
parapsychologues
croient
que
ces
phénomènes
seraient
davantage
liés
à
une
science
inconnue
Парапсихологи
считают,
что
эти
феномены
могут
быть
связаны
с
неизвестной
науке
Ou
à
une
forme
de
perception
extrasensorielles
формой
экстрасенсорного
восприятия.
Les
gens
se
foutent
de
nous,
mais
nous,
on
n'est
pas
fous,
on
sait
très
bien
Люди
смеются
над
нами,
но
мы
не
сумасшедшие,
мы
знаем
правду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeremie Serrandour, Skuna, Alexandre Oliny
Attention! Feel free to leave feedback.